linguatools-Logo
206 Verwendungsbeispiele werden angezeigt

Übersetzungen

[NOMEN]
background knowledge Hintergrundwissen 130

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

background knowledge Vorkenntnis 7 Hintergrundkenntnis 2

Verwendungsbeispiele

background knowledge Hintergrundwissen
 

Englische Sätze

Deutsche Sätze

Bioinfo.at is an information platform that provides in-depth background knowledge on the subject of organic foods. UK
Bioinfo.at bietet als Informationsplattform umfassendes Hintergrundwissen zum Thema Bio-Lebensmittel. DE,CH
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Ideally, lobbying should not involve politicians receiving money, only information and background knowledge. UK
Denn im Idealfall fließt bei Lobbying-Aktivitäten kein Geld an Politiker sondern nützliche Information und Hintergrundwissen. DE
   Korpustyp: EU DCEP
They explain current developments and trends in detail and provide background knowledge on general trade topics. UK
Sie erläutern aktuelle Entwicklungen und Trends bis ins Detail und bieten fundiertes Hintergrundwissen zu allgemeinen Handelsthemen. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Given the complexity of regulatory framework on electronic communications sector, the information made accessible to the public should be concise and clear that people without special background knowledge could understand. UK
In Anbetracht der Komplexität des Regelungsrahmens für den Sektor der elektronischen Kommunikation sollten die der Öffentlichkeit zur Verfügung gestellten Informationen präzise und klar sein, damit sie für Personen, die über kein spezielles Hintergrundwissen verfügen, verständlich sind. DE
   Korpustyp: EU DCEP
Of course, interpreting is rarely an activity that is practiced without preparation, special skills or a certain background knowledge. UK
Natürlich ist auch das Dolmetschen selten eine Tätigkeit, die ohne Vorbereitung, spezielle Kenntnisse oder ein gewisses Hintergrundwissen praktiziert wird. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
I know he is not involved in his own particular area tonight and he is speaking for Mariann Fischer Boel but I have little doubt - and I accept what he says - that his background knowledge in the area is quite good. UK
Ich weiß, dies heute Abend ist nicht gerade sein Gebiet, er spricht für Mariann Fischer Boel, aber ich zweifle kaum daran - und ich akzeptiere, was er sagt -, dass sein Hintergrundwissen in diesem Bereich recht gut ist. DE
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
White Risk also provides useful background knowledge to assist in assessing the avalanche danger. US
Zudem bietet White Risk nützliches Hintergrundwissen zur Beurteilung der Lawinengefahr. CH
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
They will be complemented by the monitoring of the European information society, by measures providing the background knowledge that is needed for policy decision-making, and by actions for promoting and raising awareness of the benefits brought by ICT to citizens, businesses (in particular small and medium-sized enterprises) or public organisations. UK
Ergänzt wird dies durch die Beobachtung der europäischen Informationsgesellschaft, durch Maßnahmen zur Erlangung des Hintergrundwissens, das für politische Entscheidungsprozesse benötigt wird, sowie durch Werbe-, Informations- und Aufklärungsmaßnahmen über den Nutzen der IKT für die Bürger, Unternehmen (vor allem kleine und mittlere Unternehmen) und öffentliche Einrichtungen. DE
   Korpustyp: EU DGT-TM
Expert contributions and interviews provide background knowledge about conception, planning, execution and operation. UK
Expertenbeiträge bieten Hintergrundwissen zu Konzeption, Planung, Ausführung und Betrieb. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
It is that background knowledge, which the Commissioner outlined, that explains why it is so serious that world coffee prices have crashed by more than 60% in the last decade. UK
Es ist dieses vom Herrn Kommissar erläuterte Hintergrundwissen, das deutlich macht, warum mit dem Absturz der Kaffeepreise in der Welt um mehr als 60 % in den letzten zehn Jahren eine so gravierende Lage eingetreten ist. DE
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

100 weitere Verwendungsbeispiele mit background knowledge

109 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Englische Sätze

Deutsche Sätze

No legal background knowledge is required. UK
Doch auch das Compliance-Programm selbst muss den gesetzlichen Anforderungen genügen. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht ressorts internet    Korpustyp: Webseite
In addition, important background knowledge is covered. UK
Außerdem werden wir auch die wichtigsten Grundlagen dieser Verfahren behandeln. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
It explains theoretical background knowledge with its clinical application. UK
Dabei werden theoretische Grundlagen sowie klinische Anwendungsgebiete der Chronobiologie untersucht. DE
Sachgebiete: verlag psychologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Desirable, but not necessary, is background knowledge in Unification Theory. UK
Als Voraussetzung hilfreich (aber nicht unbedingt notwendig) sind Grundkenntnisse aus den Vorlesungen Theoretische Informatik und Logik und Unifikationstheorie. AT
Sachgebiete: mathematik technik    Korpustyp: Webseite
Example of courses covering such background knowledge are: UK,US
Lehrveranstaltungen, die diese Kenntnisse vermitteln sind zum Beispiel: DE
Sachgebiete: technik physik    Korpustyp: Webseite
Our art educator accompanies the students and provides background knowledge. UK
Unsere Kunstpädagogin betreut die Schüler und vermittelt interessante Hintergrundkenntnisse. DE
Sachgebiete: verwaltung schule media    Korpustyp: Webseite
Expert knowledge, news & background on the car rental topic. UK
Expertenwissen, News und Hintergründe rund um das Thema Mietwagen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Good background knowledge of all general rules for watersports. US
Kenntnisse der allgemeinen Regeln für Wassersportler. DE
Sachgebiete: sport technik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Their background is comprehensive knowledge of business administration and engineering. US
Ihr Hintergrund ist umfassendes betriebswirtschaftliches und ingenieurwissenschaftliches Wissen. DE
Sachgebiete: technik universitaet    Korpustyp: Webseite
and having the necessary knowledge of the cultural background UK
und über den erforderlichen kulturellen Hintergrund verfügen DE
   Korpustyp: EU DCEP
Background: The EU as a world reference for knowledge UK
Hintergrund: Die EU als weltweiter Maßstab für Wissen DE
   Korpustyp: EU DCEP
As I have stated, only reflection and background knowledge can help us to combat "data trash". UK,US
Gegen Datentrash hilft, wie gesagt, nur Reflexion und Hintergrundbildung. DE,CH
Sachgebiete: verlag informationstechnologie media    Korpustyp: Webseite
The Strategic Systems module gives students the necessary business-related, technical background knowledge. UK
Das Modul Strategic Systems vermittelt den wissenschaftlich technischen Hintergrund. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Do you have the required background knowledge and a keen interest in green matters? UK
Sie bringen den fachlichen Hintergrund und die Begeisterung für grüne Themen mit? DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Background knowledge on markings and standards on the subject of safety glasses UK
Fachwissen zu Kennzeichnungen und Normen rund um das Thema Schutzbrillen DE
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Webseite
This requires models, self-knowledge, a system-theoretical background and appropriate training programmes. UK
Dazu braucht es Vorbilder, Selbsterfahrung, einen systemtheoretischen Hintergrund und geeignete Trainingsprogramme. DE
Sachgebiete: psychologie schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Each person entering the programme needs to present certain background knowledge. US
Jeder, der an dem Programm teilnimmt, muss bestimmte Voraussetzungen und Erfahrungen vorweisen. DE
Sachgebiete: schule politik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Can comprehensive background knowledge be incorporated into substitution models to improve phylogenetic analyses? UK
Kann umfangreiche Hintergrundinformationen Wissen in Substitution Modelle phylogenetische Analysen zu verbessern eingebunden werden? DE
Sachgebiete: geografie zoologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Solid knowledge of Mathematics, German and English as well as a good educational background are required. UK
Solide Kenntnisse in Mathematik, Deutsch und Englisch sowie eine gute Allgemeinbildung werden vorausgesetzt. DE
Sachgebiete: schule technik universitaet    Korpustyp: Webseite
User-friendly interface and effortless navigation, no technical background or knowledge is necessary UK
Benutzerfreundliches Interface und mühelose Navigation; technische Erfahrung oder Kenntnis sind nicht erforderlich DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Economic interests are pushed to the background, and the focus is completely on the new knowledge. UK,US
Wirtschaftliche Interessen rücken in den Hintergrund, im Zentrum steht schlicht die neue Erkenntnis. AT
Sachgebiete: verlag tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Students are taught the subjects, background, knowledge and skills they need to teach music themselves. UK
Es vermittelt den Studierenden die für die Musikvermittlung erforderlichen Inhalte, Hintergründe, Kenntnisse und Fähigkeiten. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Technically relevant background, a basic knowledge of Linux / Unix standard services would be an advantage US
Technisch geprägter Background, Grundkenntnisse von Linux / Unix-Standarddiensten von Vorteil DE
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung technik    Korpustyp: Webseite
You will obtain knowledge you can apply against the background of empirical usability research: US
Sie erhalten anwendbares Wissen vor dem Hintergrund der empirischen Usability-Forschung: DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing technik    Korpustyp: Webseite
“ Michael possesses solid local market knowledge and a comprehensive technical background. US
„ Michael Sturm verfügt über lokale Marktkenntnis und einen sehr guten technischem Background. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Each mission has a historically accurate background – gain real knowledge from a fascinating game! UK
Hintergrundgeschichte der Missionen mit historisch korrekten Informationen - Wissen spannend vermittelt! DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Nhat Quang Tran is a visual effects supervisor with a strong design knowledge and creative background. US
Der Visual Effects Supervisor ist ein Multitalent mit außerordentlicher Kreativität und erstklassigem technischen Know-How. DE
Sachgebiete: film media internet    Korpustyp: Webseite
Programs take up space on your computer, and some run in the background without your knowledge. US
Programme belegen Speicherplatz auf dem Computer, und einige werden ohne Ihr Wissen im Hintergrund ausgeführt. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Successful executives in manufacturing firms are generalists with a broad and knowledgeable background. UK
Erfolgreiche Führungskräfte in produzierenden Unternehmen sind Generalistinnen und Generalisten, die über einen breiten Wissenshintergrund verfügen. DE
Sachgebiete: unternehmensstrukturen technik universitaet    Korpustyp: Webseite
The language seminars are designed to accommodate participants with a wide range of background knowledge. US
Die Sprachseminare sind so konzipiert, dass sie für Teilnehmer mit unterschiedlichen Vorkenntnissen geeignet sind. DE
Sachgebiete: verlag tourismus ressorts    Korpustyp: Webseite
Joining a running course is always possible with the necessary background knowledge. US
Ein Einstieg in laufende Kurse ist bei entsprechenden Vorkenntnissen jederzeit möglich. DE
Sachgebiete: verlag schule technik    Korpustyp: Webseite
Our tours deepen your knowledge, provide you with fascinating background information and reveal contexts. UK,US
Unsere Führungen vertiefen ihr Wissen, geben Ihnen spannende Hintergrundinformationen und zeigen Ihnen Zusammenhänge auf. DE
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
The individual reports are supplemented by valuable background information, contextual knowledge and references to original documents. UK
Die einzelnen Meldungen werden ergänzt durch wertvolle Hintergrundinformationen, Kontextwissen sowie Verweise auf die Originaldokumente. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
Our knowledge and experience is passed on in lectures and training seminars with a practical background. UK
Unser Wissen und unsere Erfahrung geben wir in Form von praxisorientierten Vorträgen und Schulungsveranstaltungen weiter. DE
Sachgebiete: verwaltung steuerterminologie ressorts    Korpustyp: Webseite
You choose the area of specialisation according to your background knowledge. The following areas are available: UK
Sie können sich entsprechend ihrem Vorwissen in folgenden Bereichen spezialisieren: CH
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce technik    Korpustyp: Webseite
At the subsequent reception all the speakers were available to answer questions and provide background knowledge. UK
Beim anschließenden Empfang standen die Referenten für weitere Fragen und Hintergrundgespräche zur Verfügung. DE
Sachgebiete: oeffentliches technik    Korpustyp: Webseite
Each of them also brings invaluable knowledge of their cultural backgrounds to the table. UK,US
Zusätzlich bringt jeder Einzelne wertvolles kulturelles Wissen mit. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung technik    Korpustyp: Webseite
ÖBB RAIL TOURS-TIPP Information and background knowledge is provided via audio guides. US
ÖBB RAILTOURS-TIPP Informationen und Hintergründe liefern Audio-Guides. Leihgebühr: DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Our background team supports our detectives with extensive knowledge and know-how UK
Unser Background-Team unterstützt unsere Detektive mit umfangreichem Fachwissen und Know-how, in allen Bereichen unserer Privat- und Wirtschaftsdetektei. DE
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
He has both in-depth knowledge of personnel development and a strong IT background. UK
Neben fundierter Kenntnisse im Thema Personalentwicklung verfügt er über einen ausgeprägten IT Background. DE
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Webseite
At the college, they teach women to be confident about their knowledge, cultural background and roots. US
An der Schule hilft man den Frauen, selbstbewusst mit ihrem Wissen, ihrem kulturellen Hintergrund und ihren Wurzeln umzugehen. DE
Sachgebiete: militaer soziologie politik    Korpustyp: Webseite
This allows you to gain specific insights but with a sound theoretical background and practical knowledge. UK
Dies ermöglicht Ihnen, fokussiert fundierte theoretische und praktische Expertenkenntnisse zu gewinnen. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
Background: Presentation of current data and knowledge in the field of experimental and clinical neuroendocrinology. UK
Hintergrund: Darstellung der aktuellen Daten und Erkenntnisse im Bereich der experimentellen und klinischen Neuroendokrinologie. DE
   Korpustyp: Fachtext
Adults need to connect learning to their knowledge, experience and cultural background. UK
Die Erwachsenen müssen das Lernen mit ihrem Wissen, ihren Erfahrungen und ihrem kulturellen Hintergrund verbinden. DE
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Background: Our knowledge about the pathogenesis of hereditary macular diseases is still very circumscript. UK
Fragestellung: Die Pathogenese von erblichen Makulaerkrankungen ist weitgehend ungeklärt. DE
   Korpustyp: Fachtext
The professional competence and background knowledge of inspectors must be improved. UK
Die Fach- und Sachkenntnis der Kontrollierenden ist zu erhöhen. DE,CH
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
They need background information, documents and knowledge of how to fight for transparency. US
Sie brauchen Hintergründe, Dokumente und das Wissen, wie sie selbst für Transparenz sorgen können. DE
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Do you want to get more information about our Knowledge background? UK
Wollen Sie mehr über unser Wissensforum erfahren? DE
Sachgebiete: ressorts unternehmensstrukturen boerse    Korpustyp: Webseite
The practices being taught are suitable for everyone, whatever background or knowledge you might have. US
Die Übungen, die hier vermittelt werden, sind für jeden geeignet, unabhängig von Hintergrund oder Vorkenntnissen. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
Members of the expert group should have complementary backgrounds and combine both scientific and practical knowledge. UK
Sie sollten über ergänzendes Fachwissen und sowohl über wissenschaftliche als auch praktische Kenntnisse verfügen. DE
   Korpustyp: EU DGT-TM
relevant knowledge, background and appropriate experience related to the privileges of an examiner; UK
entsprechende Kenntnisse, entsprechenden Hintergrund und angemessene Erfahrung hinsichtlich der Rechte eines Prüfers; DE
   Korpustyp: EU DGT-TM
Adults need to connect learning to their knowledge, experiences and to their cultural background. UK
Die Erwachsenen müssen das Lernen mit ihrem Wissen, ihrer Erfahrung und ihrem kulturellen Hintergrund verbinden. DE
   Korpustyp: EU DCEP
This program is for students with some background knowledge of Russian. UK
Dieser Kurse sind für Studenten konzipiert, die bereits Basiskenntnisse haben. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
Our firm has the background and knowledge to help you or your company succeed. UK
ESC hat den kulturellen Hintergrund und das professionelle Wissen um Ihnen und Ihrer Firma dabei zu helfen, Ihren Erfolg in Rumänien zu sichern. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
It is desirable for a course "Knowledge of wine," or similar background. US
Es ist für einen Kurs "Das Wissen über Wein," oder ähnlichen Hintergrund wünschenswert. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
Against this background, artistic research is, on the one hand, capable of making the most diverse forms of knowledge (including embodied/tacit knowledge, minoritary knowledge, knowledge from experience) productive in research processes and their results. UK
Vor diesem Hintergrund ist künstlerische Forschung zum einen in der Lage, unterschiedlichste Formen von Wissen (auch embodied/tacit knowledge, minoritäres Wissen, Erfahrungswissen) in Forschungsprozessen und ihren Resultaten produktiv zu machen. DE
Sachgebiete: verwaltung soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
The research focus knowledge forms the scientific background for the Master study course Data and Knowledge Engineering and contributes to the Master study course Digital Engineering. UK
Der Forschungsschwerpunkt Wissen prägt den wissenschaftlichen Hintergrund für den Masterstudiengang Data and Knowledge Engineering und leistet Beiträge zum Masterstudiengang Digital Engineering. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
previous experience in giving theoretical knowledge instruction and an appropriate theoretical background in the subject on which they will provide theoretical knowledge instruction. UK
müssen Erfahrung mit der Erteilung von theoretischem Unterricht und einen entsprechenden theoretischen Hintergrund in dem Fach, in dem sie theoretischen Unterricht erteilen werden, nachweisen. DE
   Korpustyp: EU DGT-TM
They already have reading and writing skills, as well as background cultural knowledge. This program helps to improve your knowledge of Russian grammar, word-formation, vocabulary, and stylistics. UK
Dieser Kurs richtet sich an Studenten, die bereits fließend russische sprechen können – sie haben keine größeren Schwierigkeiten beim Lesen, Hören und Schreiben der Sprache sowie gute Kenntnisse der russischen Kultur. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
He is currently interested in the knowledge history of the »migration background« and the notion of postmigrant society. UK,US
Derzeit arbeitet er zur Wissensgeschichte des »Migrationshintergrundes« und zum Konzept der postmigrantischen Gesellschaft. CH
Sachgebiete: geografie technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Our extensive and thorough knowledge of the process is the background to find customer-oriented, flexible solutions on interdisciplinary issues. UK,US
Unser umfangreiches, langjährig erworbenes Prozesswissen ist bei der kundenorientierten, flexiblen Lösungsfindung interdisziplinärer Fragestellungen die solide Basis. DE
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Webseite
With this background I work as a Member of the European Parliament – to the best of my knowledge and belief. UK,US
Vor diesem Hintergrund arbeite ich als EU-Abgeordneter - nach bestem Wissen und Gewissen. DE
Sachgebiete: jura politik media    Korpustyp: Webseite
her/his work experience and full academic background as well as evidence of computer knowledge, language skills and soft skills. US
ihre/seine Berufserfahrung und vollständige Angaben über die akademische Ausbildung sowie Nachweise über Computerkenntnisse, Sprachkenntnisse und Soft Skills. DE
Sachgebiete: schule technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Even though your computer seems to be operating normally, unwelcomed events are taking place in the background without your knowledge: UK
Obwohl Ihr PC ganz normal zu arbeiten scheint, spielen sich im Hintergrund viele unerfreuliche Dinge ab: DE,CH
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
These teams are to match our markets’ and clients’ needs in terms of knowledge, skills and cultural background. US
Diese Mischung ermöglicht es uns, den Anforderungen und Bedürfnissen unserer Märkte und Kunden in Hinblick auf Wissen, Kenntnisse und kulturelle Hintergründe gerecht zu werden. DE
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Florian Illies’ panorama of simultaneity is based on a profound knowledge of the cultural background and many relevant biographies. UK
Florian Illies´ Gleichzeitigkeitspanorama fußt auf profundem kulturwissenschaft- lichen Wissen und zahlreichen einschlägigen Biografien. DE
Sachgebiete: kunst psychologie literatur    Korpustyp: Webseite
He or she should presuppose as little background knowledge as possible in his audience and explain everything: UK
Der sollte möglichst nichts an Vorkenntnissen unter den Zuhörern voraussetzen und alles erklären: DE
Sachgebiete: schule tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
The photographed objects are embedded in text with diverse knowledge and background information on their cultural context from direct experiences. US
Aus dem unmittelbaren Erleben sind die Objekte fotographisch, durch vielseitige Kenntnis und Hintergrundinformation in den kulturellen Kontext eingebettet. DE
Sachgebiete: film kunst tourismus    Korpustyp: Webseite
Yet anyone with background knowledge about relations between the two countries knows that these agreements represent a huge step forward. UK
Wer aber den Hintergrund der Beziehungen zwischen den beiden Ländern kennt, der weiß, dass sie in Wahrheit einen großen Fortschritt darstellen. DE
Sachgebiete: schule militaer politik    Korpustyp: Webseite
This includes daily news, background knowledge on work issues, or information on leisure time plans and activities. UK,US
Der Anwender erhält die Informationen, die seinem persönlichen Bedürfnis und Interessen entsprechen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
With their linguistic knowledge and background of cultural experience, they can be helpful in integrating into the neighbourhood. US
Sie können mit ihrem sprachlichen Wissen und kulturellen Erfahrungshintergrund für das Zusammenleben in der Nachbarschaft hilfreich sein. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
The in-depth programme provides extremely wide-reaching legal knowledge and skills – embedded in an economics background. US
Die Vertiefung vermittelt sehr weit reichende juristische Kenntnisse und Fertigkeiten – eingebettet in einen wirtschaftswissenschaftlichen Hintergrund. DE
Sachgebiete: technik universitaet    Korpustyp: Webseite
Extensive knowledge about the stones and their mythological and therapeutic backgrounds has been integrated in the design of the products. US
Umfassende Kenntnisse über die Steine und deren mythologische und therapeutische Hintergründe sind in die Produktgestaltung eingeflossen. DE
Sachgebiete: verlag oekonomie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Many brought solid background knowledge of the international industry offerings and specific enquiries with them to INTERPLASTICA. US
Viele kamen gut informiert über das internationale Angebot und mit konkreten Anfragen zur INTERPLASTICA. DE
Sachgebiete: e-commerce technik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
It aims to support scientists in disseminating their valuable findings through guidelines, examples, lessons learned and background knowledge. US
Das Ziel ist, Wissenschaftler darin zu unterstützen, ihre nützlichen Forschungsergebnisse an Stakeholder aus der Praxis weiter zu geben. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
With our knowledge in management coaching, we are your driving force and your sparring partner in the background. UK,US
Mit unserem Wissen in Sachen Management Coaching sind wir Ihr Antrieb und Ihr Sparringpartner im Hintergrund. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
The authors of these thick monstrosities either consider their readers to be idiots or presuppose above-average background knowledge. US
Die Autoren dieser dicken Schwarten halten ihre Leser entweder für Vollidioten oder setzen überdurchschnittliches Fachwissen voraus. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Against this background, it is the objective of this study to fill in the described knowledge gap. US
Ziel dieser Studie ist es, diese Wissenslücke zu schließen bzw. hierzu einen wichtigen Beitrag zu leisten. DE
Sachgebiete: verlag technik    Korpustyp: Webseite
Against this background, it is the objective of this study to fill in the described knowledge gap. US
Damit können Kommunen, die beispielsweise im Rahmen von Klimaschutzkonzepten ehrgeizige Ziele zur Nutzung von erneuerbaren Energien verfolgen, ihre wirtschaftlichen Chancen aufgezeigt werden. DE
Sachgebiete: technik    Korpustyp: Webseite
We are a team of developers and specialists with a strong background and knowledge of the OS X / iOS market. US
Wir sind ein Team aus Entwicklern und Spezialisten, die den OS X / iOS-Markt sehr gut kennen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Patent translation requires a legal background, a thorough understanding of the different legal systems, and additional specialized knowledge of patents. UK,US
Voraussetzung für die Anfertigung einer Patentübersetzung ist ein juristischer Erfahrungsschatz in dem jeweiligen Rechtssystem, welcher sodann in Kombination mit Fachkenntnissen im Bereich des Patents Anwendung findet. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
This is the seminar for all users of BASTIAN who would like to broaden their background knowledge. UK
Das Seminar für alle BASTIAN User, die ihr Wissen vertiefen wollen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Variety The best solutions are often generated by the scope of knowledge held by our 5,600 employees from different backgrounds. UK
Vielfalt Die besten Lösungen kommen oft aus der Vielfalt des Wissens unserer 5.600 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern unterschiedlicher Herkunft. DE
Sachgebiete: astrologie oeffentliches personalwesen    Korpustyp: Webseite
Who we are We are a team of three colleagues with different professional backgrounds and expert knowledge. UK,US
Wer wir sind Wir sind ein Team von drei Mitarbeiterinnen mit unterschiedlichen fachlichen und beruflichen Hintergründen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie schule technik    Korpustyp: Webseite
The module Ubiquitous Computing impacts broad background knowledge and know-how about relevant mechanism and algorithm of ubiquitous data processing. US
Ziel des Schwerpunktes Ubiquitous Computing ist es, den Studenten ein umfassendes theoretisches und praktisches Wissen über die relevanten Mechanismen und Algorithmen des " allgegenwärtigen Rechnens " zu vermitteln. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Female and male users of different age groups and different ethnic backgrounds with different professional knowledge are among the customers. US
Frauen und Männer verschiedener Altersgruppen und Ethnien gehören mit unterschiedlichen Berufskenntnissen zum Kundenkreis. CH
Sachgebiete: marketing technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
The seminar provides the essential knowledge and background that is the necessary foundation for understanding how the climate negotiations work. US
Das Seminar vermittelt grundlegende Kenntnisse und Hintergrundinformationen, die nötig für das Verständnis der Klimaverhandlungen sind. DE,CH
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
Self-adapting Courses When starting to study new material, individual learners will have different levels of background knowledge. UK
Selbstkonfigurierende Kurse Studenten, die an einen neuen Lehrstoff herangehen haben oft sehr unterschiedliches Vorwissen. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Development of knowledge and skills tests for the identification of the educational background before and after the project UK
Entwicklung der Wissens- und Kompetenztests zur Erhebung des Bildungsstands vor und nach dem Projekt DE
Sachgebiete: verwaltung tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
However, current retrieval systems hardly consider the background knowledge of a user or the context he is searching in. US
Durch sogenannte Kontext-adaptive Retrieval Systeme soll erreicht werden, dass z.B. bei der Suche nach Informationen zu einer Krankheit ein Arzt fachspezifische Dokumente und ein Patient für einen Laien verständliche Dokumente erhält. DE
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Engineers need to understand biological mechanisms, biologists need a technical background and clinicians need basic biological and biomaterial knowledge. US
Es erfordert, dass Ingenieure biologische Mechanismen, Biologen den technischen Hintergrund und beide die klinische Relevanz verstehen. DE
Sachgebiete: medizin technik    Korpustyp: Webseite
As we mentioned earlier we are going to provide you with the latest background knowledge about nutritional and diet products. UK
Wie schon gesagt wollen wir Euch einige grundlegende Dinge über Nahrungsergänzungen, Ernährung und auch Training näher bringen. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
The institute produces knowledge against the background of societal problems and discourses and of urgent technology decisions. UK
Es erarbeitet sein Wissen vor dem Hintergrund gesellschaftlicher Probleme und Diskurse sowie anstehender Entscheidungen über Technik. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
This workshop will provide you with background information and show the potential of this new type of knowledge management. US
Sie werden Prozesse kennenlernen, mit denen Sie die Effizienz Ihres Handelns am Markt wesentlich steigern können. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
to supplement the knowledge of the global xenon background through measurements for longer and thus more representative periods of time. UK
Verbesserung der Kenntnisse über den weltweiten Xenon-Hintergrund, indem über längere und deshalb aussagekräftigere Zeiträume Messungen durchgeführt werden. DE
   Korpustyp: EU DGT-TM
The persons nominated shall be able to show the appropriate knowledge, background and experience to discharge their responsibilities; UK
Die benannten Personen müssen in der Lage sein, angemessene Kenntnisse, Ausbildungen und Erfahrungen nachzuweisen, um ihrer Verantwortung gerecht werden zu können, DE
   Korpustyp: EU DGT-TM
A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of the $[officename] software technology. US
Einige dieser Parameter setzen ein gewisses Maß an Kenntnis über die technischen Hintergründe der $[officename]-Software voraus. DE
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: OpenOffice3
Your Benefit Our knowledge in engineering magnetic analysis systems will give you highest signal to background ratios with low noise. UK
Unsere Kompetenz in der Konstruktion magnetischer Analysesysteme verspricht beste Signal-zu-Rausch Verhältnisse. DE
Sachgebiete: informationstechnologie chemie technik    Korpustyp: Webseite
This ensures that every customer benefits from the extensive technological background knowledge that Fraunhofer brings to their cooperation projects. UK
Dadurch profitiert jeder Kunde auch von dem umfangreichen technologischen Background, der von Fraunhofer in die Kooperation eingebracht wird. DE
Sachgebiete: e-commerce technik internet    Korpustyp: Webseite
Background knowledge about moisture in transformers, dielectric response testing, and curve interpretation is now available from this website in … US
Neue Videoclips mit prägnanten Informationen über Feuchte in Transformatoren, die Analyse dielektrischer Eigenschaften und Kurveninterpretation. DE
   Korpustyp: Commoncrawl