Nach dem Einsturz der Textilfabrik Rana Plaza am 24. April 2013, bei dem mehr als 1100 Menschen ums Leben kamen und rund 2500 teils schwer verletzt wurden, stellte das BMZ 2,5 Millionen Euro an zusätzlichen Mitteln für die Opfer zurVerfügung.
UK
Following the collapse of the Rana Plaza textile factory on 24 April 2013, causing the deaths of more than 1,100 people and injuring around 2,500 more, some of them severely, BMZ made additional funding of EUR 2.5 million available for the victims.
UK
the poor have no access to it – with disastrous consequences for their health and their possibilities to attend school or to generate income for their family to survive.
UK
Innovativ für äthiopische Tieflandgebiete sind dabei fünf Talsohlschwellen, die fruchtbaren erodierten Boden und kurzfristig zurVerfügung stehendes Flutwasser zurückhalten.
DE
For the first time in Ethiopian lowland areas, five valley floor systems have been installed to retain fertile eroded soil and flood water that normally drains away quickly.
UK
Ziel Interessierten Fachkräften steht ein persönlicher Ansprechpartner rund um alle wichtigen Fragen zu Ausreise und Deutschlandaufenthalt zurVerfügung.
DE
Der Green Cooling Initiative steht eine eigene Internetplattform zurVerfügung, der Austausch findet zudem im Rahmen internationaler Veranstaltungen statt.
DE
Darüber hinaus stellt das Vorhaben forensische Ausstattung und Trainings für Techniker und die kriminaltechnische Abteilung der tschadischen Polizei zurVerfügung.
UK
Sachgebiete: steuerterminologie schule verwaltung
Korpustyp: Webseite
Dafür stellen wir Know-how und Erfahrung aus unterschiedlichsten Fachbereichen zurVerfügung und unterstützen die Menschen vor Ort dabei, eigenes Fachwissen sowie entsprechende Steuerungs- und Handlungskompetenz zu erwerben.
DE
We provide specific technical expertise and help develop individual skills and structures that remain in place even after completion of the contract.
UK,US
Die Verluste für Entwicklungsländer aus Steuerhinterziehung und Steuervermeidung werden auf ein Vielfaches der weltweiten Entwicklungshilfe geschätzt, die die Gebergemeinschaft jährlich zurVerfügung stellt.
DE
The losses for developing countries caused by tax evasion and tax avoidance are estimated to exceed by far all the Official Development Assistance (ODA) international donors are providing annually.
UK,US
Entwicklung von Prozessen und Arbeitshilfen Ein wichtiger Baustein unserer Arbeit ist es, Partnern hilf- reiche Dokumente und Instrumente zum Thema Evaluie- rung zurVerfügung zu stellen.
DE
Neben den Berichten der Einzelevaluierungen stellen wir dem BMZ einen Synthesebericht pro Schwerpunkt zurVerfügung, der die übergeordneten Erkenntnisse aus den Einzelevaluierungen zusammenfasst.
DE
As well as reports on individual evaluations, we provide BMZ with a synthesis report on each priority area that summarises the overarching findings from the individual evaluations.
UK
Für die Unterstützung der Beschaffungsprozesse stehen moderne IT-Technologien zurVerfügung und können im Auftragsfall bedarfsgerecht für den Partner angepasst, ent- wickelt und eingeführt werden.
UK
Sachgebiete: schule unternehmensstrukturen personalwesen
Korpustyp: Webseite
Die beruflichen Bildungssysteme in diesen Ländern sind nicht in der Lage, dem regionalen Arbeitsmarkt ausreichend ausgebildete Fach- und Führungskräfte zurVerfügung zu stellen.
UK
The vocational education and training systems in these countries are not able to provide enough qualified experts and managers for the regional labour market.
UK
Sachgebiete: oeffentliches schule personalwesen
Korpustyp: Webseite
Die dafür notwendige technische Unterstützung wird auf der Lern- und Kommunikations- plattform der GIZ, dem Global Campus 21®zur Verfügung gestellt.
DE
Sachgebiete: marketing schule verwaltung
Korpustyp: Webseite
In den Partnerländern berät die GIZ relevante Ministerien und Behörden zur Verbesserung der Regulierung, Verbraucherpolitiken und Marktüberwachung sowie Verbraucherverbände, so dass verbesserte und neue Dienstleistungen für Verbraucher zurVerfügung stehen.
DE
Zur Unterstützung haben das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz, Bau und Reaktorsicherheit (BMUB) und das britische Ministerium für Energie und Klimawandel Ende 2012 ein gemeinsames Programm aufgelegt, für das rund 70 Millionen Euro zurVerfügung stehen.
DE
In late 2012 the German Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation, Building and Nuclear Safety (BMUB) and the UK Department of Energy and Climate Change (DECC) launched a joint programme endowed with some EUR 70 million to support these actions.
UK
Welche Orte besonders interessant sind und was CIM zur Tourismusentwicklung beiträgt – zu diesen und anderen Fragen steht Ihnen Frau Häusler am Freitag, den 8. August 2014, zwischen 10:00 und 13:00 Uhr für ein Interview zurVerfügung.
DE
Ms Häusler will be on hand from 10 am to 1 pm on Friday, 8 August 2014 to answer your questions on Myanmar’s must-see locations and what CIM has done to promote tourism there.
US
Sachgebiete: flaechennutzung schule tourismus
Korpustyp: Webseite
Vorgehensweise Während die saudische TVTC die nötigen Gebäude und das Gelände für das College zurVerfügung stellt, ist die GIZ in diesem Projekt für die Konzeptionierung des gesamten Collegebetriebs, der Lehrmethoden, für alle technischen und didaktischen Fragestellungen, das Personalwesen der Institution sowie alle allgemeinen Verwaltungs- und Managementprozesse zuständig.
UK
Approach TVTC provides the infrastructure, whereas GIZ is responsible for delivering the concept of the college, the teaching methodology, all didactic and technical matters, human resources, administration and the general management of the institution.
UK
Sachgebiete: informationstechnologie schule personalwesen
Korpustyp: Webseite
Ihnen allen gemeinsam ist die Motivation, entwicklungspolitisch sinnvolle Arbeit mit den Partnern vor Ort zu leisten, ihr Wissen und ihre Erfahrung in einem anderen kulturellen Kontext zurVerfügung zu stellen und dabei mitzuhelfen, die Lebensbedingungen der Menschen vor Ort zu verbessern.
UK
They are eager to work together with their partners on achieving development-oriented objectives by bringing their expertise and experience to bear in a different cultural context and, in so doing, improve the living conditions of the local population.
UK