linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Deutsch
ohne 170
TLD Englisch
ohne 170
Korpustyp
Host
Sachgebiete
unbekannt 170

Übersetzungen

[VERB]
gedenken remember 2.703 commemorate 197 intend 123
jds./etw. gedenken
[NOMEN]
Gedenken remembrance 987 commemoration 173

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

gedenken do intend 9 do think 3 are gonna 3 going 3 thinking 4 think 5 plan 3 remembered 5
Gedenken memory 8

Verwendungsbeispiele

gedenken remember
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Himmel und Erde! Muss ich gedenken?
Heaven and earth, must I remember?
   Korpustyp: Untertitel
MADISON:...um all derer zu gedenken, die mittlerweile nicht mehr unter uns weilen.
MADISON: To remember those of us who are no longer around...
   Korpustyp: Untertitel
Liebe Freunde, Geschäftspartner, Konkurrenten: betrachten wir uns kurz, wessen wir hier heute gedenken.
Today, friends, partners, rivals, we should take a moment to remember his life.
   Korpustyp: Untertitel

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Holocaust-Gedenken
gedenken etw. zu tun
zum Gedenken an ...
Institut für Nationales Gedenken
Gedenken an die Operation Overlord
Tag des Gedenkens an die Opfer des Nationalsozialismus
Preis für Wirtschaftswissenschaften der schwedischen Reichsbank in Gedenken an Alfred Nobel

100 weitere Verwendungsbeispiele mit gedenken

564 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Wie gedenken Sie fortzufahren?
How do you intend to proceed?
   Korpustyp: Untertitel
- Zum Gedenken an Frank!
- Here's to Frank's memory.
   Korpustyp: Untertitel
Gedenken wir ihres Weges...
Let us reflect on her journey...
   Korpustyp: Untertitel
Gedenken Sie Ihres Vaters.
You think about your father.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist zum Gedenken.
It's a memorial.
   Korpustyp: Untertitel
- Und wann gedenken Sie...
And what time do you call this?
   Korpustyp: Untertitel
Wann gedenken Sie denn...
Eh! ... When do you think?
   Korpustyp: Untertitel
- Was gedenken Sie zu unternehmen?
Now what do you plan on doing about it?
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie zu tun?
So what is your intention?
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie zu tun?
What do you intend to do?
   Korpustyp: Untertitel
- Was gedenken Sie zu tun?
Well, what are you gonna do, you're just gonna...
   Korpustyp: Untertitel
Im Gedenken an vergangene Zeiten.
I'm thinking of earlier times.
   Korpustyp: Untertitel
Gedenken wir seiner in Frieden.
Let us mourn him in peace!
   Korpustyp: Untertitel
In Gedenken an deine Eltern...
IN MEMORY OF YOUR MOTHER AND FATHER...
   Korpustyp: Untertitel
Im Gedenken an meine Frau.
In memory of my wife.
   Korpustyp: Untertitel
- Was gedenken Sie zu tun?
- What will you do?
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie zu tun?
How do you propose to solve this?
   Korpustyp: Untertitel
- Gedenken Sie, mal ein Konzert...
Perhaps he could hold a concert here in the village.
   Korpustyp: Untertitel
In Gedenken an Schneider-Jürgen.
In honor of Lager Juergen.
   Korpustyp: Untertitel
- Was gedenken Sie zu tun?
What are your plans?
   Korpustyp: Untertitel
Gedenken Sie, mich zu verhören?
You planning on interviewing me?
   Korpustyp: Untertitel
Gedenken Sie, hier zu gewinnen?
You figure to win this?
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie zu finden?
What is it you think we are to find?
   Korpustyp: Untertitel
Akzeptiere es im Gedenken an unsere Liebe.
- Do it in memory of my love.
   Korpustyp: Untertitel
Wie gedenken Sie ihn zu finden?
How are you going to catch him ?
   Korpustyp: Untertitel
Nehmt diesen Ring... zum Gedenken an mich.
Take this ring, in memory of me.
   Korpustyp: Untertitel
Und was gedenken Sie nun zu tun?
And what do you intend to do now?
   Korpustyp: Untertitel
Wie gedenken Sie damit umzugehen, Mr. Gordon?
How do you plan to deal with that, Mr. Gordon?
   Korpustyp: Untertitel
Wohin gedenken Sie zu marschieren, Captain?
Which way were you thinking of marching, captain?
   Korpustyp: Untertitel
Gedenken wir Dave für einen Moment.
Let's take a moment for Dave.
   Korpustyp: Untertitel
Ich setze mich hier um zu gedenken.
I sit here ... and reminisce.
   Korpustyp: Untertitel
Mr. Carter, was gedenken Sie zu finden?
Mr Carter, what is it you think we are to find?
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken sie hier zu finden?
What can they expect to find here?
   Korpustyp: Untertitel
Wie gedenken Sie das Geld zu verwenden?
Tell for example how you plan to use this money.
   Korpustyp: Untertitel
Und was gedenken Sie zu tun?
What are you gonna do about it?
   Korpustyp: Untertitel
Wie gedenken Sie, dorthin zu kommen?
How do you think you're gonna get out there?
   Korpustyp: Untertitel
Im Gedenken an meine verstorbene Tochter.
You know, as like a memorial.
   Korpustyp: Untertitel
Und was gedenken Sie dagegen zu tun?
And what do you think you might wanna do about that?
   Korpustyp: Untertitel
Und was gedenken Sie zu tun?
Well, what are you gonna do about it?
   Korpustyp: Untertitel
Stoßen wir auf mein Gedenken an?
What say we drink to my memory?
   Korpustyp: Untertitel
- Und was gedenken Sie zu tun?
-And what do you propose to do?
   Korpustyp: Untertitel
Was, äh... gedenken Sie zu tun, Sir?
What, uh... What do you intend to do, sir?
   Korpustyp: Untertitel
Wie lange genau gedenken Sie, hierzubleiben?
And exactly how long do you plan on staying here?
   Korpustyp: Untertitel
Und wie gedenken Sie zu zahlen?
And how will you pay?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab's bisschen satt, Mona zu gedenken.
Getting a little tired of memorializing Mona.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, wir müssen unseren Toten gedenken.
So, yes, we must defend the memory of our dead.
   Korpustyp: Untertitel
Und was gedenken Sie zu tun?
But what do you intend to do?
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie jetzt, deswegen zu tun?
Now, what do you intend we should do about that, then?
   Korpustyp: Untertitel
- Und was gedenken Sie zu unternehmen?
What are you going to do, sir?
   Korpustyp: Untertitel
So, was gedenken Sie damit zu tun?
What do you intend to do with it?
   Korpustyp: Untertitel
Du weiß, um dem Tag zu gedenken.
You know, to acknowledge the day.
   Korpustyp: Untertitel
Nun was gedenken sie jetzt zu tun?
Now that you're done
   Korpustyp: Untertitel
Nun... Was gedenken Sie dann zu unternehmen?
Well then what are you going to do?
   Korpustyp: Untertitel
Wann gedenken Sie, diese Ankündigung zu machen?
When were you thinking of making this announcement?
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie denn nun zu tun in Zukunft?
I guess you didn't get a chance to get out here too often.
   Korpustyp: Untertitel
- Herr Professor... Was gedenken Sie mit ihm zu tun?
Professor, what do you intend to do with him?
   Korpustyp: Untertitel
Na dann... was gedenken Sie also zu tun?
So... what are you going to do?
   Korpustyp: Untertitel
Wie gedenken Sie sich von dem Skandal zu erholen?
How do you plan to recover from the scandal?
   Korpustyp: Untertitel
In Gedenken an Deinen Vater. Den kannte ich sehr gut.
In memory of your father, who I knew so well.
   Korpustyp: Untertitel
Und wie gedenken Sie, dieses Problem zu lösen, werter Kollege?
So how on earth do you propose to achieve it?
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie, mit meiner Akte zu tun?
I was wondering what you planned on doing with my file?
   Korpustyp: Untertitel
Wie lange gedenken Sie, in Mystic Falls zu bleiben?
How long do you plan on staying in Mystic Falls?
   Korpustyp: Untertitel
was gedenken Sie dann mit Mr. Rothstein zu tun?
what you fixing to do about Mr. Rothstein?
   Korpustyp: Untertitel
Wann gedenken Sie, es mir zu sagen, Madame?
Well, when do you intend to tell me, madame?
   Korpustyp: Untertitel
Meine Damen und Herren, gedenken wir unserer Gefallenen!
Ladies and gentlemen, let us pay a tribute to our fallen comrades.
   Korpustyp: Untertitel
Im Gedenken an unsere Liebe erhältst du ein Geschenk.
In memory of love, I give you a gift.
   Korpustyp: Untertitel
Wirst des Tages gedenken, aIs du, Geier, unsere Taube schIugst!
And the day you, you vulture, went after our darling!
   Korpustyp: Untertitel
Wie lange gedenken Sie noch hier zu warten?
How much longer did you want to stay here?
   Korpustyp: Untertitel
Für mich selbst... und in Gedenken an meinen Vater.
Just myself... And the memory of my father.
   Korpustyp: Untertitel
Gedenken wir deiner armen Vögel und der Wunder der Natur.
A moment of reflection for your poor birds. ~ The wonders of nature.
   Korpustyp: Untertitel
Äh, gedenken Sie mir zu sagen, warum ich hier bin?
Uh, you mind telling me what I'm here for?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich fragen, was genau Sie zu tun gedenken?
May I ask what exactly you will be doing?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe es langsam satt, Mona zu gedenken.
Getting a little tired of memorializing Mona.
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie, den Rest Ihres Lebens zu tun?
What do you think you're going to do for the rest of your life?
   Korpustyp: Untertitel
Würden Sie mir sagen, was Sie jetzt zu tun gedenken?
Would you mind telling me what your next move might be?
   Korpustyp: Untertitel
Und gedenken Eure Hoheit jetzt ein wenig zu ruhen?
You should go to bed now.
   Korpustyp: Untertitel
Und nachdem sie es wissen, was gedenken Sie zu tun?
And now that you know, what do you intend to do?
   Korpustyp: Untertitel
Wann gedenken Sie in Rom zu sein, Herr General?
When do you expect to be in Rome, sir?
   Korpustyp: Untertitel
Nach dem Absturz hab ich dir zum Gedenken daran gearbeitet.
After the crash, I worked on it as a memorial to you.
   Korpustyp: Untertitel
Stu, Sie sollten Ihrer Tochter nicht so gedenken.
Stu... this isn't the way to honor your daughter's memory.
   Korpustyp: Untertitel
Was gedenken Sie zu tun, um den Mörder zu fassen?
What are you doing to catch the killer?
   Korpustyp: Untertitel
Spielt den letzten Teil in Zeitlupe zum Gedenken an mich.
Play that last bit in slow motion on my death reel.
   Korpustyp: Untertitel
Und heute werde ich auch einen essen, in seinem Gedenken.
And today, I will eat one in his memory.
   Korpustyp: Untertitel
Die Angehörigen und engsten Freunde werden nun des Verstorbenen gedenken.
Family and friends can now stay here, and can gather by the body.
   Korpustyp: Untertitel
In Gedenken an die, welche wir verloren haben.
In memory of those we have lost.
   Korpustyp: Untertitel
Und nun, was gedenken Sie, jetzt zu tun?
And now, what do you think you'll do?
   Korpustyp: Untertitel
Man stellt sie in einer Reihe auf, um den Toten zu gedenken.
You line them up in honor of all the dead.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir vor unseren Herrn treten, gedenken wir der Qualen, die er ertrug.
As we approach our Lord, we bear within us the sufferings he endured.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kam jeden Samstag her, um deiner zu gedenken und dir für das Haus zu danken.
I used to come every Saturday to pay my respects and thank you for leaving me the house.
   Korpustyp: Untertitel
Und was gedenken Sie zu tun, wenn die zwei Minuten vorbei sind?
What action do you intend to take if he doesn't come out?
   Korpustyp: Untertitel
Er betrachtet es als Abschiedsgeschenk, um der gemeinsamen Zeit zu gedenken.
He considers it a parting gift to commemorate their time together.
   Korpustyp: Untertitel
Er soll die Mütze zum Gedenken an mich tragen, das würde ich sehr schätzen.
Actually, he should wear the hat as a special tribute to me. I'm dead. I would really appreciate it.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keinem was gezeigt. Im Gedenken an Euren Vater, dem ich gut gedient habe.
I didn't show anyone anything, on the memory of your father, whom I served well.
   Korpustyp: Untertitel
Wir gehen bald auf eine Mission... um meinem 200. Gang zu gedenken.
We were about to go on a mission to commemorate my 200th trip through the Gate.
   Korpustyp: Untertitel
Wie gedenken sie auch nur in die Nähe der Präsidentin zu kommen?
How do they think they were going to get anywhere near the president?
   Korpustyp: Untertitel
Wir läuten die Glocke zu Ehren von Bonnie, zum Gedenken an sie.
We ring this bell in honor of Bonnie, in remembrance for her.
   Korpustyp: Untertitel
Seine Familie ist unter uns, um ihm zu gedenken. Vor Gott und der Gemeinde.
His family's joined us here today to mark his passing before God and community.
   Korpustyp: Untertitel
- Es ist ein Essen zum Gedenken an den zweiten Jahrestag ihres Todes.
- It is a dinner of commemoration. It is the second anniversary of his death.
   Korpustyp: Untertitel
Ich zünde zum Gedenken an ihn eine Kerze an und bete für seine Seele.
And I light a candle in memoriam and I pray for his soul.
   Korpustyp: Untertitel
Im Gedenken an die zahllosen Opfer Ihres Volkes... bitte ich um die Einhaltung von drei Schweigeminuten.
In memory of the countless victims among your people I ask us to observe three minutes of silence.
   Korpustyp: Untertitel

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
gedenken commemorate intend, recall, recollect, remember, retrieve, think of
Gedenken Erinnerungsfeier, Gedenkfeier, Gedächtnisfeier, Kommemoration commemoration
gedenken beabsichtigen, bedeuten, bestimmen, intendieren, vorhaben, vorsehen intend commemorate, recall, recollect, remember, retrieve, think of
gedenken abberufen, besinnen, entsinnen, erinnern, errinnern, heimrufen, zurückrufen recall commemorate, intend, recollect, remember, retrieve, think of
gedenken behalten, besinnen, daran denken, einfallen, entsinnen, erinnern, errinnern, gedenken, grüßen remember commemorate, intend, recall, recollect, remember, retrieve, think of
Gedenken Andenken, Empfehlungen, Erinnerung, Gedächtnis, Grüße remembrance
gedenken think of commemorate, intend, recall, recollect, remember, retrieve
jds./etw. gedenken behalten, besinnen, daran denken, einfallen, entsinnen, erinnern, errinnern, gedenken, grüßen remember sb./sth. commemorate, intend, recall, recollect, remember, retrieve, think of
gedenken abfragen, abrufen, apportieren, bergen, entsinnen, erinnern, mitbringen, retten, wieder finden, wiederauffinden, wiedererlangen, wiederfinden, wiedergewinnen, wiederherstellen, zurückbekommen, zurückholen, zurückziehen retrieve commemorate, intend, recall, recollect, remember, think of
gedenken besinnen, entsinnen, erinnern, erinnern an, errinnern recollect commemorate, intend, recall, remember, retrieve, think of