linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Englisch
de 92 com 3
Korpustyp
Sachgebiete
musik 30 theater 25 informationstechnologie 22 kunst 22 literatur 17 internet 15 schule 15 informatik 12 universitaet 10 mathematik 9 film 8 oeffentliches 8 verlag 8 rechnungswesen 7 e-commerce 6 steuerterminologie 5 elektrotechnik 4 infrastruktur 4 linguistik 4 politik 4 psychologie 4 typografie 4 markt-wettbewerb 3 religion 3 versicherung 3 auto 2 mythologie 2 ressorts 2 unterhaltungselektronik 2 unternehmensstrukturen 2 verwaltung 2 wirtschaftsrecht 2 bahn 1 bau 1 boerse 1 controlling 1 handel 1 jagd 1 jura 1 marketing 1 militaer 1 philosophie 1 radio 1 soziologie 1 sport 1 technik 1 tourismus 1 transport-verkehr 1 verkehr-kommunikation 1 verkehrsfluss 1 verkehrssicherheit 1

Übersetzungen

[NOMEN]
Sätze sets 162 rates 91 records 24

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Sätze movements 194 phrases 54 statements 6 sentence 5
sätze

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


kurze Sätze
Sylow-Sätze
R-Sätze
Sätze verknüpfter Werkzeuge
Änderung der Sätze
Annäherung der MWSt-Sätze
System differenzierter Sätze
R- und S-Sätze
Prinzip der Vermeidung überlanger Sätze

91 weitere Verwendungsbeispiele mit "Sätze"

233 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Numerierung der einzelnen Sätze. UK
Numbering of the single movements. UK
Sachgebiete: mathematik film rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
“Unentscheidbare Sätze mit mathematischer Bedeutung: DE
“Undecidable sentences with mathematical meaning: US
Sachgebiete: mathematik kunst markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Die Sätze sind mit Tempobezeichnungen überschrieben (Schlußchoral: DE
There are tempo indications above the movements (choral: DE
Sachgebiete: radio theater unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Tacet-Vermerke für die Sätze 5, 6; DE
Tacet-note for the 5th and 6th movement; DE
Sachgebiete: verlag kunst rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Tacet-Vermerke für die Sätze 4, 5; DE
Tacet-notes for the 4th and 5th movement; DE
Sachgebiete: verlag kunst rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Tacet-Vermerke für die Sätze 2, 3; DE
Tacet-note for the 2nd and 3rd movement; DE
Sachgebiete: verlag kunst rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Abschrift der Kantaten (-sätze) BWV 22; DE
Copy of the cantatas BWV 22; DE
Sachgebiete: literatur schule theater    Korpustyp: Webseite
An der Universität Konstanz gelten folgende Sätze: DE
For the University of Konstanz, these rates are: UK
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Stück hat die vier Sätze: DE
The piece has four movements: UK,US
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
Vier Sätze ohne Pause voller Programmatik und gezielter Assoziationen: UK
The four movements full of programmatic allusions and deliberate associations continue without a break. UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Kann ich auf WikiDict komplette Sätze übersetzen lassen? US
Can WikiDict translate complete sentences? US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Tacet-Vermerke für die Sätze 8 und 9; DE
Tacet-notes for the 8th and 9th movements; DE
Sachgebiete: mathematik kunst typografie    Korpustyp: Webseite
Tacet-Vermerke für die Sätze 2 und 3; DE
Tacet-notes for the 2nd and 3rd movement; DE
Sachgebiete: mathematik kunst typografie    Korpustyp: Webseite
Sie können hier ganze Sätze auswählen (und auch ändern). DE
Here you can choose (and change) complete sentences. DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Die Probanden lesen dabei einzelne Sätze auf einem Monitor. DE
Experimental sentences are displayed in a moving window paradigm on a computer screen. UK
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Bei Auslandsreisen gelten für jedes Land andere Sätze. DE
For international travel, there are different rates for each country. UK
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Versuchspersonen müssen deutsche Sätze lesen (oder hören) und bewerten. DE
Participants have to read or listen to German sentences and value them afterwards, for instance according to their grammaticality status. UK,US
Sachgebiete: linguistik informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Generell müssen die Werke vollständig angeboten werden, keine einzelnen Sätze. DE
Generally, the works must be performed in their entirety: no individual movements. UK,US
Sachgebiete: schule musik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Erstattung erfolgt in Anlehnung an die entsprechenden Sätze des Deutschen Akademischen Austauschdienstes. DE
Reimbursement will follow the guidelines of the German Academic Exchange Service (DAAD). UK
Sachgebiete: verwaltung schule versicherung    Korpustyp: Webseite
Alle Rep.-Sätze Bremswellenlagerung sind jeweils für eine komplette Achse und bestehen u.a. aus: DE
All brake camshaft bearing repair kits are each for a complete axle and include: DE
Sachgebiete: bau auto technik    Korpustyp: Webseite
Die beiden getragennachdenklichen Sätze, die ein feuriges Scherzo einrahmen, lassen den vollen Ton des Instruments leuchten. US
The two elegantly reflective movements are framed by a fiery scherzo and offer the instrument the opportunity to shine in its full tonal glory. US
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Feuerwerk Besonders prachtvoll sind die Adagio-Sätze ausgeziert, die die Sonaten eröffnen. DE
Rococo Castle The adagio movements opening the sonatas are endowed with special splendor. DE
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Er komponierte fünf Sätze für ein Klaviertrio und nannte sie in bester Schumann- Tradition „Noveletten“. US
He composed five movements for a piano trio and termed them – in the best Schumannian tradition – “Noveletten.” US
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Das F-Dur-Trio hat vier Sätze mit dem Scherzo an zweiter Stelle. US
The Trio in F major has four movements with the scherzo in the second position. US
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Sein Freund Joseph Joachim lobte insbesondere die letzten drei Sätze des Quartetts: DE
His friend Joseph Joachim praised in particular the last three movements of the quartet: DE
Sachgebiete: film schule musik    Korpustyp: Webseite
Das ganze Stück ist kunstvoll instrumentiert, die Sätze sind mit Bedacht gewählt: DE
The entire work is artfully orchestrated, the movements chosen with great insight: DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Individualität der einzelnen Sätze wird durch Jan von Buschs Registrierung noch besonders unterstrichen. US
The individuality of the movements is underscored even more by Jan von Busch’s registration. US
Sachgebiete: kunst religion musik    Korpustyp: Webseite
Beide Sätze sind ok und ihr könnt ihm dann euren Kram anbieten und bekommt dafür Geld. US
In the dialogue you can then pick items from the inventory and offer them to Rennes who will give you money for it. US
Sachgebiete: theater infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Aus diesem kleinen Lexikon können Sie Wörter ins Eingabefeld übernehmen (und auch ändern). - Auswahlbox für Sätze: DE
From this tiny dictionary you can overtake words into the input field (and then change them) - Select-box for sentences: DE
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Mir schwirren Sätze durch den Kopf wie "Mein Stift, warum hast Du mich verlassen?". UK
Sentences come to mind, such as, "My pencil, why did you leave me?" UK
Sachgebiete: kunst film psychologie    Korpustyp: Webseite
Ab Oktober sind die komplette Sätze auch bei uns angekommen und verfügbar DE
Since October they are available at our rental. DE
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Die Tabulatur enthält daher viele Bearbeitungen von Vokalmusik, darunter populäre Mess- Sätze, Chansons und Motetten. UK
The tablature therefore contains many arrangements of vocal music, including popular mass selections, chansons, and motets. UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Er wählte Sätze aus ganz verschiedenen Lebensperioden aus – die meisten dürften bereits in Weimar entstanden sein. UK
He chose pieces from very different periods in his life but must have composed most of them while still in Weimar. UK
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
Bitte informieren Sie sich über die aktuell geltenden Sätze in der Entgeltordnung von uni-assist. UK
Please inform about the current rates in our section Regulation of fees. UK
Sachgebiete: oeffentliches wirtschaftsrecht unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Wenn alle Auswahlkästchen angekreuzt sind, wird über alle Datensätze einschließlich gelöschter Sätze gesucht. DE
If all boxes have been ticked all types of records will be searched including deprecated records. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Man versteht beim Hören bzw. Lesen Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke zu allgemeinen oder studienbezogenen Themen. DE
The students are able to understand spoken or written sentences and frequently used expressions on general or study-related topics. UK,US
Sachgebiete: oeffentliches schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Du wirst nun einige Sätze lesen während deine Blickbewegungen aufgezeichnet werden. DE
You will read some sentences while your eye movements are being recorded. UK
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Immer wieder sind auch raffiniert neu arrangierte Sätze altbekannter Melodien zu entdecken. CH
One also discovers again and again artful new arrangements of renowned melodies. UK,US
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Für Abwechslung sorgen auch die stimmungsvollen Sätze des Dirigenten Gregor Meyer … DE
The atmospheric arrangements of conductor Gregor Meyer also provide variety …. UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Dynamischer Look Ahead Buffer mit einer Vorausschau von bis zu 25000 Sätze. DE
Dynamic look-ahead buffer providing a foresight of up to 25000 blocks. UK
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
geringe Sätze, aber hohes Volumen Die Zölle im Handel mit den USA sind bereits gering. DE
Tariffs are already low in trading with the USA. UK
Sachgebiete: oeffentliches steuerterminologie handel    Korpustyp: Webseite
Ziel ist, dass Sie alltägliche Ausdrücke und einfache Sätze verstehen und ins Gespräch einbringen können. US
The aim is for you to understand everyday expressions and simple sentences, and use them in conversation. US
Sachgebiete: verlag linguistik schule    Korpustyp: Webseite
4 Sätze) Verwenden Sie keine Texte von Ihrer Webseite oder anderen Verzeichnissen! DE
Dont use a description from your website or text that you submited already on a other directory. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik universitaet    Korpustyp: Webseite
für eine echte Anwendung müßten aber größere Sätze komplexerer Daten untersucht werden. DE
For a real-world application however, larger sets of more complex data would have to be investigated. UK,US
Sachgebiete: mathematik oeffentliches elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Aus einer beklebten Kaffeedose fischt er Papierstreifen, auf denen Sätze stehen. DE
From a coffee can covered with stickers, he fishes out strips of paper on which sentences are written. US
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Er wird Ihnen bei Reis und Curry folgende Sätze sagen, die mich sehr beeindruckt haben: DE
Together with your rice and curry, he will serve you the following sentences, which I find very UK
Sachgebiete: religion jura politik    Korpustyp: Webseite
In den gut 16 Jahren, in denen ich mittlerweile Unternehmenstransaktionen begleite, habe ich zum Beispiel oft Sätze gehört wie: DE
In the 16 years during which I have been supporting corporate deals, I have often heard statements like: UK
Sachgebiete: oeffentliches ressorts boerse    Korpustyp: Webseite
Man sollte auch nachfragen, ob längere Texte (im Internet sind das schon 2-3 Sätze) überhaupt gelesen werden. DE
You should also ask whether longer texts (this can already be 2-3 sentences) were actually read. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie schule internet    Korpustyp: Webseite
Wenn-dann Sätze, in Zeichenketten umgeschrieben und vorerst noch in Silizium gebrannt, machen das Medium zum imperium (Befehl). DE
if…then clauses, re-written in character strings and for the present etched into silicon turn the medium into an imperium (command). UK
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik informatik    Korpustyp: Webseite
Aus seiner erfolgreichen und bis heute populären Sammlung „Lustgarten neuer teutscher Gesänge“ bearbeitet er zahlreiche Sätze für Tasteninstrumente. UK
From his successful Lustgarten neuer teutscher Gesänge, even today a popular anthology, he arranged numerous compositions for keyboard instruments. UK
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Sehr ungewöhnlich und neu ist die zyklische Verknüpfung der Sätze, die Bach durch die Komposition von weiterführenden Überleitungen realisiert. UK
What is unusual and new is the cyclical linking of the movements, realized by Bach with the composition of transitional passages. UK
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
Die thematische Verbindung der drei Sätze zu einer dramatischen Einheit wird erst viele Jahre später von Franz Liszt wieder aufgenommen. US
many years would pass before any composer – the great Franz Liszt himself – would venture to employ a similar thematic combination of the three movements to form a dramatic whole. US
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
Bereits einen Tag später begann Schumann mit der Komposition zweier neuer Sätze, die gemeinsam mit seinem Intermezzo (II. UK
Already one day later Schumann began composing two new movements, which together with his intermezzo (second movement) and finale (fourth movement) from the F. UK
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Zwei Sätze Bremsbeläge wurden vorne und hinten verschlissen, auch die zweite Kette ist bereits wieder an der Verschleißgrenze. UK
Two sets of brake pads were worn down in the front and rear and the second chain has also already reached wear limit. UK
Sachgebiete: transport-verkehr auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Wenn ein oder mehrere Auswahlkästchen deaktiviert sind, wird nur noch in den aktivierten Gruppen ohne gelöschte Sätze gesucht. DE
If one or more boxes should be deactivated only the chosen group(s) will be searched excluding deprecated records. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zu den Bildern bekommt das Kind über Lautsprecher Sätze zu hören, in denen die gezeigten Tiere und Objekte benannt werden. DE
At the same time the child hears sentences from a loudspeaker in which the animals and objects are named. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Linguistische Methoden analysieren die grammatikalische Struktur der Sätze und erkennen aus den Satzbestandteilen mit Hilfe geeigneter Regeln die Objektrelationen. DE
Linguistic methods, on the other hand, analyze the grammatical structure of sentences and recognize relations from partial sentences by appropriate rules. UK
Sachgebiete: mathematik informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Der RelEx Ansatz [Fundel07] verwendet den Stanford Dependency Parser, um sogenannte Abhängigkeitsbäume für die einzelnen Sätze zu berechnen. DE
The RelEx approach uses the Stanford Lexicalized Parser to construct semantic dependency trees from the sentences. UK
Sachgebiete: mathematik informationstechnologie informatik    Korpustyp: Webseite
Die großartigen Solisten des Ensemble Modern wählten drei Sätze aus dem Werk, rahmen damit Instrumental-Lieder von Schumann bis Strawinsky und von Berio bis Holliger ein. DE
The fantastic soloists of Ensemble Modern have selected three movements from the work, here accompanied by instrumental songs by composers ranging from Schumann to Stravinsky, from Berio to Holliger. UK
Sachgebiete: kunst film musik    Korpustyp: Webseite
Durch das Bestehen der Prüfung zeigt man, dass man vertraute, alltägliche Ausdrücke und ganz einfache Sätze verstehen und verwenden kann, die auf die Befriedigung konkreter Bedürfnisse zielen. DE
Passing the exam demonstrates that candidates can understand and use familiar, everyday expressions and very simple sentences that aim to satisfy specific needs. UK
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die meisten beherrschen zunächst nur Deutsch auf Anfänger-Niveau, sie können also lediglich kurze Sätze bilden und Nebensätze mit „weil“ formulieren, so IFK-Lehrerin Anne Mehler. DE
At the beginning most of them only have a beginner’s grasp of German, meaning that they can only formulate short sentences and subordinate clauses with “weil” (because ..), says course trainer, Anne Mehler. UK
Sachgebiete: schule politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Solange ein entsprechender „Opt-Out“-Beschluss der Hauptversammlung vorliegt, wird die Gesellschaft in den Vergütungsbericht die gem. Ziff. 4.2.5 Sätze 5 und 6 DCGK empfohlenen Darstellungen nicht aufnehmen. DE
As long as a respective “opt-out”-resolution of the Shareholders' Meeting is effective, the Company will not include in its remuneration report the individual information recommended by Item 4.2.5 sentences 5 and 6 of the Code. UK
Sachgebiete: wirtschaftsrecht rechnungswesen steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Dazu setzt die GIZ Fachkräfte für Kurz- und Langzeitein- sätze ein, führt Seminare, Studien und Workshops durch und organisiert Trainingsmaßnahmen und Studienreisen. DE
In order to achieve this, GIZ uses experts for short and long-term assignments, conducts seminars and workshops, carries out studies and organises training measures and study trips. UK
Sachgebiete: oeffentliches rechnungswesen markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Sie war als eine Überraschung für den jungen Geiger und Freund Joseph Joachim gedacht, der beim ersten Spiel die Komponisten der einzelnen Sätze erraten sollte. UK
It was intended as a surprise for their friend, the young violinist Joseph Joachim, who was supposed to guess the composer of each movement on his first playing of the work. UK
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Sätze beziehen sich auf die Motivtöne f-a-e, welche für die Initialbuchstaben von Joachims Wahlspruch (Frei aber einsam) stehen. UK
The movements refer to the motivic tones f- a-e, which in turn stand for the initial letters of Joachim’s motto (“Frei aber einsam” = "free but lonely"). UK
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Das ist so ein Kerngedanke der Romantik, den Schumann auch in seiner ersten Violinsonate in Musik setzte, einem Werk, dessen Sätze nicht eigentlich beginnen – sie setzen mittendrin ein. US
This is one of the core tenets of Romanticism, which Schumann set to music in his first violin sonata, a work whose movements have no real beginning – they seem to start somewhere in the middle. US
Sachgebiete: mathematik literatur musik    Korpustyp: Webseite
Zudem spricht Ali den Kampf über mit Foreman, Sätze wie "Das tat nicht weh!" oder "Ist das alles, was du kannst, sucker?" US
Additionally, Ali speaks to his foe during the entire fight - "That didn’t hurt" or "Is that all you can, sucker?". US
Sachgebiete: militaer politik jagd    Korpustyp: Webseite
In den nachfolgenden pdf-Dokumenten befinden sich sowohl die jeweiligen Verordnungen als auch für bestimmte Bereiche die gültigen Durchschnittsgebühren / Feste Sätze. DE
The respective regulations, as well as the average fees and fixed rates currently valid for certain services, can be found in the following pdf-documents: DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet versicherung    Korpustyp: Webseite
Für mich ist Rhythmik ein solch tiefgehendes, endloses und interessantes Themengebiet, dass es mir nicht möglich ist, dessen Essenz auf einige Sätze zu reduzieren. US
To me rhythm is such a deep, interesting, and endless topic that cannot be expressed in a couple of sentence. US
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
„Alt und schwach bin ich“ – das Selbstzitat aus seinem Lied „Der Greis“ scheint reine Koketterie. erfahren Und doch reichte die Kraft wohl nicht mehr für vier Sätze; DE
“I am old and weak” – this self-quotation from his song “Der Greis” (The Old Man) seems to be pure irony. Circulatory System And yet Haydn’s powers no longer sufficed for four movements; DE
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Geben Sie ein zu Φ äquivalentes Axiomensystem Φ′ an, dessen Sätze der Länge nach strikt aufsteigend sortiert werden können. http://logic.rwth-aachen.de/Teaching/MaLo2-WS08 DE
Find an axiom system Φ′ which is equivalent to Φ and whose sentences can be recursively enumerated in a way that their length is strictly increasing. http://logic.rwth-aachen.de/Teaching/MaLo2-WS10 UK
Sachgebiete: mathematik elektrotechnik philosophie    Korpustyp: Webseite
"Der Ton atmet nicht", "Das Instrument braucht mehr Magie" – Sätze wie diese hört Stefan Knüpfer, der Cheftechniker und Meisterstimmer von Steinway & Sons Österreich, jeden Tag. DE
"The tone isn’t breathing", "The instrument need more magic" – typical sentences that Stefan Knüpfer often hears as Steinway & Sons’ chief technician and Master Tuner in Austria. UK
Sachgebiete: film psychologie musik    Korpustyp: Webseite
Lebendigkeit und Beweglichkeit prägen das Bild. … die von Calvisius großflächiger und repräsentativer angelegten Sätze gelingen auf die beschriebene Weise sehr überzeugend. … DE
Liveliness and flexibility are predominant. […] broad and representative arrangements by Calvisius succeed as described very well […] UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Wie schon im Fantasiestück für Klarinette und Klavier stellt Nielsen zwei gegensätzliche Charaktere gegenüber, die er hier in zwei eigenständige Sätze (Romance und Humoreske) teilt: DE
As already in his fantasy piece for clarinet and piano, Nielsen juxtaposed two contrasting characters (romance and humoresque) that he allocated here two independent movements: UK,US
Sachgebiete: literatur musik theater    Korpustyp: Webseite
Der Film zeigt abwechselnd die Bewegung von 10 sogenannten Rotoreliefs ? animierte Zeichnungen ? und 9 Scheiben, auf denen sinnlose französische Sätze geschrieben sind. DE
the film shows alternately 10 so-called rotoreliefs ? animated drawings ? and nine plates, on which senseless statements are written in French. UK
Sachgebiete: kunst film sport    Korpustyp: Webseite
Hierbei werden die Vorteile des Big Data, wie z. B. Informationsredundanz sowie die Rechenleistung von GPU-Clustern ausgenutzt, um mathematische Modelle zur Bedeutung linguistischer Entitäten, wie etwa Wörter, Ausdrücke und Sätze zu entwickeln und anzuwenden. DE
This uses the advantages of Big Data, such as informational redundancy and the computing power of GPU clusters, to develop and apply mathematical models on the significance of linguistic entities, such as words, expressions and sentences. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Durch das Bestehen der Prüfung zeigt man, dass man Sätze und häufig gebrauchte Ausdrücke verstehen kann, die mit Bereichen von ganz unmittelbarer Bedeutung zusammenhängen (z.B. Informationen zur Person und zur Familie, Einkaufen, Arbeit, nähere Umgebung). DE
Passing the exam demonstrates that candidates can understand sentences and common expressions on topics that affect them directly (e.g. information about themselves and their family or about shopping, work and their immediate surroundings). UK
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Niemals zuvor hat Dvořák eine so intensive, dichte und zugleich dramatische Musik verfasst wie in op. 65. Op. 90 ist kein für das 19. Jahrhundert typisches Klavier-Trio. Dvořáks Komposition hat sechs statt vier Sätze. DE
65. Op. 90 was for the nineteenth century not at all a typical piano trio. Dvořák’s composition has six movements instead of four. DE
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Die 20 Sätze erlauben sowohl den Blick zurück als auch den Blick in die Zukunft – ganz im Sinne von Arnold Schönberg übrigens, der noch 50 Jahre nach dem Tod seines Komponisten-Kollegen in einem Essay von „Brahms the Progressive“ schrieb. UK
The twenty works look to the past and to the future – very much to the liking of Arnold Schönberg, who even fifty years after the death of his fellow composer wrote of “Brahms the Progressive” in an essay. UK
Sachgebiete: kunst literatur musik    Korpustyp: Webseite
„Das ist am wenigsten Raumplanung, das ist am meisten Mindset“ – solche Sätze fallen, wenn die Unternehmensberater der Agentur Quickborner Team mit großen Konzernen über die Inneneinrichtung ihrer Großraumbüros sprechen. DE
“It involves a minimum of spatial planning and a maximum of mindset” – that’s the kind of sentence that is heard when the business consultants of the Quickborner Team agency discuss the interior architecture of open-plan offices with major companies. DE
Sachgebiete: schule markt-wettbewerb internet    Korpustyp: Webseite
“Bitte sagen Sie vielen Dank an alle, die diese Hilfe möglich gemacht haben !“ – Solche oder ähnliche Sätze höre ich immer wieder bei der Übergabe von Spenden in den Unterkarpaten. US
"Please say thank you to everyone who made this assistance possible !" I hear sentences like this again and again whenever I submit donations turned over in Transcarpathia. US
Sachgebiete: steuerterminologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Fügen Sie deshalb am besten verschiedene Sätze zum selben Thema zu korrekten Absätzen zusammen und trennen Sie die einzelnen Themen übersichtlich voneinander (bei langen Bewertungen ggf. sogar mit Überschriften wie z.B. "Features", "Verarbeitung", "Mein Fazit"). US
Therefore it is best if you put different sentences referring to the same topic together as paragraphs and clearly separate the different topics from each other (with long reviews you may even add headlines like for example "Features", "Finish", "My conclusion"). US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Da es aber keine finite Zahl von Sätzen gibt, Sätze (außer bei formulaischen Ausdrücken) also nicht im eigentlichen Sinn "gelernt" sein können, liegt dem Sprachverstehen wohl ein hocheffizientes System für die Berechnung syntaktischer Strukturen und deren Bedeutung zugrunde. DE
But it is also a fact that the number of (possible) sentences is infinite, and that therefore sentences (except for formulaic expressions) cannot be memorized or learned like words are learned. Therefore there must be a highly efficient cognitive system for the computation of sentences and their meaning. UK
Sachgebiete: oeffentliches psychologie linguistik    Korpustyp: Webseite
Für die Produktionsstudie mit den Kindergartenkindern verwenden wir den 'Word-elicitation-task', bei dem mit Hilfe von Bilderbüchern und Puppen spezielle Wörter und Sätze von Kindern geäußert werden sollen. DE
For the second (production) study with nursery children we use the Word Elicitation Task, in which particular words and sentences are elicited from children with dolls and picture books. US
Sachgebiete: psychologie linguistik literatur    Korpustyp: Webseite
Dort sind die (auch halbfertigen) nützlichen und notwendigen Ideen, Begriffe und Sätze für einen analytischen, synthetisierenden und Erkenntnis gewinnenden diskursiven Designvorgang abgelegt, die den Entwerfer zu einem planenden und strategischen Handeln über zeitliche und räumliche Entfernung anleitet und führt. US
This is where the ideas, concepts and sentences useful and necessary (even if unfinished) for an analytical, synthesizing and insightful discursive design process are deposited, which instruct and guide the designer in his or her planning and strategic actions over temporal and spatial distances. US
Sachgebiete: schule soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Hier treffen die berühmten Sätze des bekanntesten deutschen Theaterstücks auf die Rolling Stones, Rammstein, Robbie Williams, Metallica, Die Ärzte, Freddy Quinn, Pink, Elvis, Marius Müller-Westernhagen, Madonna, Grethe Weiser, Seeed, Peter Maffay, Marika Rökk, Led Zeppelin, Depeche Mode, Placebo und viele andere Musikkünstler. UK
Well known quotations from this most renowned of German dramas are juxtaposed in its original language with the likes of The Rolling Stones, Rammstein, Robbie Williams, Metallica, Pink, Elvis, Madonna, Led Zeppelin, Depeche Mode, Placebo and many other music artists. UK
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Wo eine große Anzahl von Elektroden verwendet wird, kann das Job Management von WorkPLAN Solutions jede einzelne Elektrode nachverfolgen, ganze Sätze von Elektroden automatisch bearbeiten, Versatzdaten aufnehmen und in der Werkstatt genau dort abliefern, wo sie gebraucht werden und so jede Fehlermöglichkeit ausschliessen. DE
Where a large number of electrodes are used, job management in WorkPLAN Solutions makes it possible to keep track of each electrode, machine batches of electrodes automatically, and record and transfer offset data to exactly where it is needed on the shop floor, eliminating the possibility of an error. US
Sachgebiete: informationstechnologie controlling marketing    Korpustyp: Webseite
Pull Quotes – Um einen Satz im Text noch einmal extra zu betonen, kannst du rechts- und linksbündige Pull Quotes im Text einfügen. Dazu musst du einfach ein oder zwei Sätze in einem p tag mit der CSS-Klasse “pull-left” oder “pull-right” einbinden. DE
Pull Quotes – You can use pull quotes on your text, by wrapping a sentence or short text in a p tag with the CSS class “pull-left” or “pull-right” for left or right aligned pull quotes. US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
In Martin Assigs Zeichnungen scheinen lakonisch Worte und Sätze auf, die der 1959 in Schwelm geborene und heute in Berlin lebende Maler mit abstrakten Mustern, Gesichtern, Körpern oder Kleidern paart, um intime Einsichten, Bemerkungen und Zitate des Tages stumm zu uns sprechen zu lassen. DE
Martin Assig’s drawings shine with laconic words and sentences, to which he matches abstract patterns, faces, bodies and clothes in order to let intimate insights, remarks and quotes of the day speak mutely to us. UK
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite
Der TPI-Wert wird auf der Grundlage gesetzlich verankerter und von Unternehmen akzeptierter Listen und Einstufungen, wie der Stoffkennzeichnung auf der Grundlage der Gefahrstoff-Verordnung (R-Sätze), der MAK-Werte (maximale Arbeitsplatzkonzentration) sowie der Wassergefährdungsklasse (WGK) nach dem Katalog der wassergefährdenden Stoffe ermittelt. DE
The TPI is based on German legal classifications, such as risk values (R-values) from chemicals legislation, maximum workplace concentrations (MAK) or occupational exposure limits (OELs), and water pollution classes (WGK). UK,US
Sachgebiete: verkehr-kommunikation elektrotechnik ressorts    Korpustyp: Webseite
Um solche Konterfeis ranken sich Geschichten und Legenden, Nachgeborene lassen einen Ahnen wie diesen gewichtige Sätze sprechen, für den Uneingeweihten ist es ein fremdes Gesicht voller Rätsel, ein Unbekannter, inzwischen Verblichener, der im Moment der Fotositzung noch gespannt auf sein künftiges Leben blicken konnte. DE
Around those portraits grow stories and legends. Later-borns make an ancestor like this say sentences of great importance. For non-insiders it is a weird face full of enigmas, somebody unknown, passed by long time ago who in the moment of the picture taking could still look ahead onto his further live. UK
Sachgebiete: kunst mythologie theater    Korpustyp: Webseite

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
Sätze Darts, Pfeile, Pfeilwurfspiel, Sprünge, Wurfpfeile darts dives, propositions, rates, records, sentences, sets
Sätze Kaschemmen, Sprünge dives darts, propositions, rates, records, sentences, sets
Sätze Anregungen, Aussagen, Lehrsätze, Propositionen, Theoreme, Vorschläge propositions darts, dives, rates, records, sentences, sets
Sätze Grundsteuer, Kurse, Landabgabe, Quoten, Raten rates darts, dives, propositions, records, sentences, sets
Sätze Akten, Anschreibungen, Aufnahmen, Aufzeichnungen, Datensätze, Protokolle, Rekorde, Rekordmarken, Schallplatten, Unterlagen records darts, dives, propositions, rates, sentences, sets
Sätze Aussprüche, Meinungen, Urteile, Urteilssprüche sentences darts, dives, propositions, rates, records, sets
Sätze Mengen, Mengenlehre, Mengentheorie sets darts, dives, propositions, rates, records, sentences