linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
zur Verfügung

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zur Verfügung
zur verfügung

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zur Verfügung gestelltes Gelände
pachtweise zur Verfügung stellen
zur Verfügung stehendes Volumen
Zustimmung zur erweiterten Verfügung
jdm. zur Verfügung stehen
zur Verfügung stehend
zur freien Verfügung
zur Verfügung gestellt made available 216
zur Verfügung stehen
zur Verfügung stehende Gebiete
zur Verfügung stellend
zur Verfügung stellen make available 171
etw. zur Verfügung haben
stellte zur Verfügung
stellt zur Verfügung
zur Verfügung stehender Seemann
zur Verfügung stehende Daten
eine Wohnung zur Verfügung stellen
jdm. etw. zur Verfügung stellen
auf Abruf zur Verfügung stehen
voll zur Verfügung stehende Leitungen
Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zur Verfügung

364 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Bei Fragen steht jederzeit gern zur Verfügung: DE
Questions can be directed at all times to: UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Möchten Sie Abbildungen zur Verfügung stellen? UK
How to contribute figures? UK
Sachgebiete: tourismus universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
„Der Atlas stellt die Datengrundlage zur Verfügung. UK
"The atlas provides the database. UK
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Scanner stehen in der Zentralbibliothek zur Verfügung. US
You may use the scanners which are located in the main library. US
Sachgebiete: schule universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Für Rückfragen steht Prof. Sternberg zur Verfügung. DE
For further inquiry please contact Prof. Sternberg. UK
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Folgende Angebote stehen für Sie zur Verfügung: DE
The following options are provided: UK
Sachgebiete: marketing handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Aufnahmen der Unterrichtsstunden zur Verfügung stellen. DE
Offer recordings of lessons. US
Sachgebiete: schule universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Research School steht Ihnen zur Verfügung: DE
For questions about the HPI Research School please refer to: US
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Research School steht zudem zur Verfügung: DE
For questions about the HPI Research School please refer to: US
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Bewerbung steht Ihnen zur Verfügung: Studienreferat DE
For questions regarding the application process please contact: US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Bewerbung steht Ihnen zur Verfügung: Studienreferat DE
For questens regarding the application process please contact: US
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Zur Zeit stehen leider keine freien Stellen zur Verfügung.
At present, there are no open positions.
Sachgebiete: verwaltung universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die DDB stellt fachkundig aufbereitetes Material zur Verfügung. DE
The Deutsche Digitale Bibliothek provides professionally processed materials. UK
Sachgebiete: verwaltung universitaet internet    Korpustyp: Webseite
teilweise direkt vom Land Baden-Württemberg zur Verfügung gestellt. DE
partially the money comes from the Federal State Baden-Wuerttemberg directly. UK,US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Download-Center stellt über 7.000 Files zur Verfügung: DE,CH
The Download center provides over 7,000 files: US
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung!
Please do not hesitate to contact us if you have any further questions.
Sachgebiete: schule universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Auf jeder Etage des Hotels stehen Wasserspender zur Verfügung. UK
There are water dispensers on every floor of the hotel. UK
Sachgebiete: verkehr-kommunikation universitaet immobilien    Korpustyp: Webseite
Das Blaucel hat eine große Auswahl an Zimmern zur Verfügung. US
Blaucel complements its large selection of rooms with a high level of service. US
Sachgebiete: tourismus universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gerne stehen wir Ihnen für weitere Auskünfte zur Verfügung! CH
We are always delighted to register a new member or provide additional information. UK,US
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Hier stehen 44 Arbeitsplätze an Tischen zur Verfügung; US
The press room is equipped with 44 desk workplaces. US
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Philologen der katalanischen Sprache, die ihre Dienste zur Verfügung stellen. UK
A list of Catalan philology graduates offering their services. UK
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Flugtickets werden zur Verfügung gestellt bzw. nach Absprache refundiert. AT
Air tickets will be provided or refunded according to arrangements made. AT
Sachgebiete: oeffentliches schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Nicht verlinkte Lehrstühle stellen keine Materialien und Hinweise zur Verfügung. UK
Chairs that are not linked below don’t provide specific principles. UK
Sachgebiete: geografie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen stehen wir jederzeit gerne zur Verfügung. UK
We are glad to provide any additional information you may require. UK
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Das gesamte Material wird dem Kandidaten zur Verfügung gestellt. EUR
All necessary materials will be provided for the candidates. EUR
Sachgebiete: verlag universitaet typografie    Korpustyp: Webseite
Unter nachfolgenden Rubriken stehen Ihnen weitere Informationen zur Verfügung: CH
Please refer to the following rubrics to more helpful informations: UK
Sachgebiete: soziologie universitaet informatik    Korpustyp: Webseite
Wo finden Sie Arbeitsplätze und welche Serviceangebote stehen zur Verfügung? DE
Where do I find workstations and which services are on offer? UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik universitaet    Korpustyp: Webseite
bitte Fach und Praktikumseinrichtung eine Kopie zur Verfügung stellen DE
please provide a copy each for your placement institution and institute here UK
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Gaststudenten wird eine Unterkunft im Studentenwohnheim zur Verfügung gestellt. DE
Visiting students will be provided with an on-campus accommodation in student dorms. UK
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen stehen Ihnen unsere Mitarbeiter gerne zur Verfügung. DE
Our staff would be happy to help with any questions. UK,US
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Zudem stehen Ihnen folgende Supportangebote der Universität zur Verfügung: DE
In addition to that, the following services at the University of Konstanz are at your disposal: US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Forschungsberichte stehen als pdf zum Download zur Verfügung. DE
Download the research reports in pdf. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Bezüglich der Unterkünfte stehen 16 verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung. UK
We offer 16 different accomodation possibilities. UK
Sachgebiete: tourismus personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Bibliothek steht während ihrer Öffnungszeiten allen Fachinteressierten zur Verfügung. US
During opening hours the library is open to all those with an interest in the subject. US
Sachgebiete: informationstechnologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Zwischen den Friedenskreisen standen einige Tage den Moderatorinnen zur Verfügung. UK
We had a number of days between the Peace Circle and the training time for facilitators. UK
Sachgebiete: schule soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Die folgenden Datenbanken stehen Ihnen unter CSA Illumina zur Verfügung: DE
The following databases are part of CSA Illumina: UK
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Anmeldung steht damit jedem Interessierten zur Verfügung. DE
Therefore, this online registration is open to everyone who may be interested. US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Unsere Spezialisten stehen Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. DE
Our specialists are always there for you. DE
Sachgebiete: rechnungswesen immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Die hier zur Verfügung gestellten Materialien können Sie frei verwenden.
You can freely use the displayed material.
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Die Stadt Bielsko-Biala stellte ein Schulgebäude zur Verfügung. DE
The city of Bielsko-Biala provided a school building. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Für journalistische Zwecke stehen die Bilder kostenfrei zur Verfügung. DE
Our images can be used in journalistic projects. UK,US
Sachgebiete: verlag informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Für alle Fragen stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung. DE
Please do not hesitate to contact us if you have any questions. UK
Sachgebiete: schule universitaet boerse    Korpustyp: Webseite
Für weiterführende Fragen steht Ihnen unser Familienbüro zur Verfügung. DE
For further questions, please to contact our family office. UK,US
Sachgebiete: verlag verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Basisdienst stellt jedem Partner grundlegende Funktionalitäten zur Langzeitarchivierung seiner digitalen Objekte zur Verfügung: DE
The basic service provides fundamental long-term preservation functions for digital objects. UK
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Eine Anleitung zur Benutzung von univIS steht Ihnen hier zur Verfügung. DE
Here you find an instruction how to work with univIS. UK,US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Zur Unterstützung dieser „mobilen“ Form der Tätigkeit stellte ihm der Hilfsverein einen Laptop zur Verfügung. US
The Benefit Society has furnished him with a laptop computer to support this “mobile” form of ministry. US
Sachgebiete: steuerterminologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Auf unserer Website steht Ihnen ein Bereich zur Verwaltung von Projekten und Dokumenten zur Verfügung. UK
Use our Translator Area to manage projects and documents. UK
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Zur Überprüfung von Dissertationen steht den Lehrenden der Universität Bielefeld die Prüfungssoftware turnitin zur Verfügung. DE
Teaching staff at Bielefeld University can use the software turitin to assist with the validation of dissertations. UK
Sachgebiete: wirtschaftsrecht schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Gerne beraten wir zur Einrichtung strukturierter Promotionsangebote und stellen unsere Erfahrung zur Verfügung. DE
We are happy to advise you about the procedures and requirements for setting up a structured doctoral programme. UK
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Bereits verfilmte Akten werden nur als Film zur Benutzung am Readerprinter zur Verfügung gestellt. DE
Filmed records are only usable as microfilms. UK
Sachgebiete: informationstechnologie steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Zur einfacheren Orientierung stellen wir Ihnen fneben diesen offiziellen Dokumenten noch zur Verfügung: DE
For an easy overview we additionally provide beside these official documents (all documents in German): UK,US
Sachgebiete: mathematik verkehrsfluss universitaet    Korpustyp: Webseite
Zur laufenden Benutzung werden nicht mehr als zehn Bestellungen zur Verfügung gehalten. DE
No more than 10 books may be reserved for user at one time. UK
Sachgebiete: verlag e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
In der Haupthalle werden den Medienvertretern die nötigen Einrichtungen zur Übertragung der Veranstaltung zur Verfügung gestellt; DE
Facilities will be in place for media to cover the event within the main hall, with a working room also provided. UK
Sachgebiete: oeffentliches sport universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte stellen Sie einen Gastzugang und ein Passwort zur Verfügung, damit EvaluatorInnen Zugang zur Arbeit im TwinSpace erhalten. DE,CH
Please provide a guest access and password so evaluators can assess the work done in the TwinSpace** UK
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Der Band ist darum bemüht, kritische und weniger bekannte Informationen zur künstlerischen Geschichte dieses Landes zur Verfügung zu stellen. UK
The volume thus intends to provide critical and lesser-known information on the artistic history of this country. UK
Sachgebiete: kunst soziologie universitaet    Korpustyp: Webseite
(3) Die Hochschule stellt den Frauenbeauftragten zur wirksamen Erfüllung ihrer Aufgaben in angemessenem Umfang Mittel zur Verfügung. DE
(3) The university shall provide the women’s representatives with adequate funds to fulfil their tasks. UK
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Zur einfacheren Orientierung stellen wir Ihnen für die Ausrichtung Geodäsie neben diesen offiziellen Dokumenten noch zur Verfügung: DE
For an easy overview we additionally provide for the profile ('Ausrichtung') Geodesy beside these documents (in German): UK,US
Sachgebiete: verkehrsfluss mathematik universitaet    Korpustyp: Webseite
Die so gewonnenen Informationen werden systematisch ausgewertet und den Fachbereichen zur nachhaltigen Optimierung der Studiengänge zur Verfügung stellt. DE
The information obtained is systematically analysed and passed on to the departments for the effective optimization of programs. UK
Sachgebiete: oeffentliches elektrotechnik universitaet    Korpustyp: Webseite
Deshalb muss zur Zeit des Gastaufenthalts ein Mitglied des IKG als Counterpart oder Betreuer zur Verfügung stehen. DE
Consequently a member of IKG staff must be willing and able to act as your contact person or supervisor for the duration of your visit. US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Benutzungsbedingungen Das Universitätsarchiv stellt seine Archivalien zu amtlichen, wissenschaftlichen, publizistischen und Bildungszwecken sowie zur Wahrnehmung begründeter persönlicher Belange zur Verfügung. DE
Terms of use The University Archives provides its documents for official, academic, journalistic and educational purposes as well as reasonable private interests. UK
Sachgebiete: informationstechnologie steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Zur einfacheren Orientierung stellen wir Ihnen für die Ausrichtung Geodäsie neben diesen offiziellen Dokumenten noch zur Verfügung: DE
For an easy overview we additionally provide for the profile ('Ausrichtung') Geodesy beside these official documents (all documents in German): UK,US
Sachgebiete: mathematik verkehrsfluss universitaet    Korpustyp: Webseite
ShutterTalk Live ist eine kostenfreie Online-Serie, die Shutterstock Anbietern sinnvolle Tipps zur Verbesserung ihrer Arbeitsergebnisse zur Verfügung stellt. DE,CH
ShutterTalk Live is a free series that offers tips on how to maximize your results as a Shutterstock contributor. US
Sachgebiete: unterhaltungselektronik universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus stellt das IQWiG auch allgemeinverständliche Gesundheitsinformationen für alle Bürgerinnen und Bürger zur Verfügung. DE
In addition, IQWiG provides easily understandable health information for the general public. UK
Sachgebiete: marketing verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Bei weiteren Fragen stehen Ihnen natürlich gerne die Kolleginnen und Kollegen des Fachbereichs Personalentwicklung zur Verfügung. DE
If you have any questions, our colleagues at Human Resource Development will be pleased to help you. UK
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Jährlich 100.000 Euro über einen Zeitraum von bis zu drei Jahren stehen dafür zur Verfügung. DE
Candidates receive € 100,000 annually for a period of up to three years. UK
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Für eventuelle Rückfragen steht Ihnen Frau Dr. Birgit Schmidt zur Verfügung (Tel.: DE
For further information, please contact Dr. Birgit Schmidt, phone: UK
Sachgebiete: oeffentliches ressorts universitaet    Korpustyp: Webseite
Gerne stehe ich für Medienanfragen zu den Themen "Grossveranstaltungen" und "Natürliche Störungen" zur Verfügung. CH
I am happy to provide expertise for media inquiries regarding mega-events and natural disturbances. UK,US
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Daneben stellt die ZBW eine rasant wachsende Sammlung von Open-Access-Dokumenten zur Verfügung. DE
In addition, the ZBW provides a fast-growing collection of Open Access documents. UK
Sachgebiete: informationstechnologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Auch nach erfolgter Adoption werden wir mit einem Beratungsangebot zur Verfügung stehen. DE
Even after the adoption is completed, we will continue to provide a counselling service. UK
Sachgebiete: schule steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
SoSci Survey steht für die nicht-kommerzielle wissenschaftliche Forschung kostenlos zur Verfügung. DE
SoSci Survey is free for non-commercial scientific research. US
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen oder Anregungen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. CH
If you have any questions or suggestions, please do not hesitate to contact us. US
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie universitaet    Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen stellt die Verkehrsgruppe der Universität Bielefeld auf ihrer Homepage zur Verfügung. DE
More information is provided by the Student Union (AStA). UK,US
Sachgebiete: steuerterminologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Das IfB stellt Information und Materialien zu am IfB publizierten Lehrbüchern für Dozenten zur Verfügung: CH
The Institute of Management provides supportive material for lecturers to the following textbooks published by the institute: UK
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Die bearbeiteten Aufgaben der Online-Sitzungen stehen Ihnen auch nach den Sitzungen zur Verfügung. DE
Even after completion you still have continued access to the assignments covered in the online sessions. US
Sachgebiete: informationstechnologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Zudem stellt der AStA auch einmalige Darlehen zur Verfügung, wenn Studierende in finanziellen Schwierigkeiten sind. DE
The AStA also offers non-recurring loans if students face financial difficulties. UK
Sachgebiete: schule personalwesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Unterlagen zu den Lehrveranstaltungen unseres Lehrstuhls stellen wir Teilnehmern der entsprechenden Kurse in ILIAS zur Verfügung. DE
All documents related to our courses are provided to course participants via the e-learning-platform ILIAS. US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Eine Auswahl alternativer Unterkünfte kann auf Anfrage durch am Language Studio zur Verfügung gestellt werden UK
A selection of alternative accommodation can be provided by am Language Studio on request. UK
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Außerdem steht Ihnen in Großbritannien ein breites Angebot an beruflichen und fachlichen Qualifikationen zur Verfügung. UK
The UK also offers a wide range of professional and vocational qualifications. UK
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Den Kunden stehen außerdem 18 Parkplätze in einem ruhig gelegenen und groß angelegten Garten zur Verfügung. IT
In a spacious and quiet garden you have at your disposal 18 car parkings spaces. IT
Sachgebiete: transport-verkehr immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Selbstverständlich sehen wir Ihnen jederzeit telefonisch oder schriftlich für weitere Fragen zur Verfügung. ES
Certainly, we are always ready to answer your questions on telephone or through correspondence. ES
Sachgebiete: jura e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Wir freuen uns, wenn Sie Übersetzungen Ihres Beitrages in andere Sprachen zur Verfügung stellen können.
We are pleased if you are able to provide translations into other languages of your contribution.
Sachgebiete: verlag informationstechnologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Vineta Hotels hat eine große Auswahl an Zimmern zur Verfügung. US
Vineta Hotels offers a large selection of rooms for your convenience. US
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Amity Apartment Hotels hat eine große Auswahl an Zimmern zur Verfügung. US
The large Amity Apartment Hotels offers plenty of rooms. US
Sachgebiete: verlag tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Die Pläne stehen zur Verfügung auch eine offizielle Tinsa Bewertung von 4.220,016 € für das fertige Projekt. UK
Plans and renditions are availiable also a current Tinsa valuation of 4.220,016€ for the finished project. UK
Sachgebiete: tourismus universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Das Apartamentos Europa hat eine große Auswahl an Zimmern zur Verfügung. US
You'll enjoy an ample choice of rooms at Apartamentos Europa. US
Sachgebiete: tourismus universitaet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das Okura Frontier Tsukuba hat eine große Auswahl an Zimmern zur Verfügung. US
Okura Frontier Tsukuba offers a large selection of attractive rooms. US
Sachgebiete: flaechennutzung radio universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Dai-Ichi Inn Shonan hat eine große Auswahl an Zimmern zur Verfügung. US
With a plentitude of rooms, Dai-Ichi Inn Shonan provides abundant choices. US
Sachgebiete: tourismus universitaet bahn    Korpustyp: Webseite
Eine Webseite stellt den Studierenden der Universität Freiburg zahlreiche Dienstleistungen zur Verfügung: CH
A portal on the University site offers diverse services to students: UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Im Major Studienprogramm Geschichte steht ein Wahlbereich im Umfang von 15 ECTS-Punkten zur freien Verfügung. CH
see the study plan. The major study programme in History includes 15 ECTS credits for optional courses. UK
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Auch hier stellen BIOTEC Professoren ihre Expertise für einige Module zur Verfügung. DE
BIOTEC professors provide their expertise by teaching a few modules in the course. UK
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik universitaet    Korpustyp: Webseite
Ab Mittwoch stehen 5 Tage für die künstlerische Praxis zur Verfügung. EUR
Wednesday to Sunday are devoted to artistic practice. EUR
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die ifa-Bibliothek stellt eine der vollständigsten und geschlossensten Sammlungen deutschsprachiger Zeitungen des Auslands zur Verfügung. DE
The ifa Library provides one of the most comprehensive collections of German-language newspapers published outside Germany. DE
Sachgebiete: verlag steuerterminologie universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Zugänge stehen den Mitarbeitern des Instituts sowie unseren Besuchern zur Verfügung. DE
Access to these files is restricted to staff members and visitors of the Institute and is controlled by means of local campus-wide access. DE
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
In diesem Zusammenhang stellt die Bayer Science & Education Stiftung folgende Stipendien zur Verfügung: US
In this respect, the Bayer Science & Education Foundation offers the following scholarships for individual applications: US
Sachgebiete: steuerterminologie schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Medienvertreter stehen auf der Presseempore im Sitzungssaal insgesamt 60 Sitzplätze zur Verfügung. US
The press gallery holds a total of 60 seats for media representatives; US
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Für weitere Informationen stehen wir Ihnen gerne unter den folgenden Kontaktdaten zur Verfügung:
Please do not hesitate to contact us, if you need further information:
Sachgebiete: schule universitaet handel    Korpustyp: Webseite
6.01 Es stehen genügend Ressourcen zur Verfügung, um die Ziele des Studiengangs umzusetzen. UK
6.01 The programme has sufficient resources to achieve its objectives. UK
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Allen Studierenden und Mitarbeitern der UR steht der Hochschulsport mit seinem vielfältigen Kursangebot zur Verfügung. US
There is a broad variety of courses open to all students, researchers and employees of the UR. US
Sachgebiete: schule universitaet internet    Korpustyp: Webseite
In drei Sonderkindergärten stehen Plätze für Kinder mit Behinderungen oder speziellen Bedürfnissen zur Verfügung. US
In addition, 3 centers offer day care for children with special needs. US
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Und bei Fragen steht Ihnen unsere Studienberatung jederzeit gerne zur Verfügung. DE
If you have any questions, please don’t hesitate to contact one of our academic advisors. DE
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...

Leider wurden keine Synonyme oder ähnliche Wörter gefunden.