linguatools-Logo
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
TLD Englisch
de 141 com 11 eu 4 uk 2
Korpustyp
Webseite 158
Sachgebiete
informationstechnologie 78 e-commerce 39 schule 34 verwaltung 31 internet 27 oeffentliches 22 tourismus 17 universitaet 15 verlag 14 informatik 13 auto 10 steuerterminologie 10 elektrotechnik 9 infrastruktur 9 verkehr-kommunikation 9 marketing 8 theater 8 immobilien 6 markt-wettbewerb 6 rechnungswesen 6 flaechennutzung 5 transport-verkehr 5 unterhaltungselektronik 5 verkehrssicherheit 5 wirtschaftsrecht 5 film 4 medizin 4 mode-lifestyle 4 musik 4 politik 4 astronomie 3 boerse 3 jura 3 militaer 3 nukleartechnik 3 pharmazie 3 physik 3 psychologie 3 unternehmensstrukturen 3 bahn 2 foto 2 jagd 2 kunst 2 oekonomie 2 personalwesen 2 radio 2 ressorts 2 soziologie 2 sport 2 astrologie 1 bau 1 geografie 1 handel 1 luftfahrt 1 mathematik 1 media 1 oekologie 1 verkehrsfluss 1 versicherung 1 weltinstitutionen 1

Übersetzungen

[Weiteres]
zur Verfügung at the disposal of 92

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

zur Verfügung on hand 70
zur verfügung

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


zur Verfügung gestelltes Gelände
pachtweise zur Verfügung stellen
zur Verfügung stehendes Volumen
Zustimmung zur erweiterten Verfügung
jdm. zur Verfügung stehen
zur Verfügung stehend
zur freien Verfügung
zur Verfügung gestellt made available 216 provided 188
zur Verfügung stehen
zur Verfügung stehende Gebiete
zur Verfügung stellend
zur Verfügung stellen make available 171 provide 109
etw. zur Verfügung haben
stellte zur Verfügung made available 14
stellt zur Verfügung makes available 136
zur Verfügung stehender Seemann
zur Verfügung stehende Daten
eine Wohnung zur Verfügung stellen
jdm. etw. zur Verfügung stellen
auf Abruf zur Verfügung stehen
voll zur Verfügung stehende Leitungen
Ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung.

100 weitere Verwendungsbeispiele mit zur Verfügung

364 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Verschieden Therapieformen stehen zur Verfügung: DE
There are three therapy forms': UK,US
Sachgebiete: psychologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Welche Medien stehen zur Verfügung? DE
The following media can be downloaded: US
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Babybetten stehen gratis zur Verfügung US
cots at your disposal (gratis) US
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus immobilien    Korpustyp: Webseite
Für Fragen steht zur Verfügung: DE
For questions please contact: US
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Dafür stehen leistungsfähige Geräte zur Verfügung: DE
They have powerful instruments at their disposal for this research. UK
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen steht jederzeit gern zur Verfügung: DE
Questions can be directed at all times to: UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce universitaet    Korpustyp: Webseite
Dort steht auch eine Kurzzusammenfassung zur Verfügung: DE
There you will also find a short summary of each report. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie verkehrssicherheit e-commerce    Korpustyp: Webseite
Es stehen ca. 17 Plätze zur Verfügung. DE
About 17 places are offered. US
Sachgebiete: informationstechnologie schule verwaltung    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen stehen wir gern zur Verfügung. DE
If you have any questions please contact us UK
Sachgebiete: verwaltung schule auto    Korpustyp: Webseite
Dafür steht eine umfassende Struktur zur Verfügung: DE
We have a comprehensive structure for this purpose. UK
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Für Rückfragen stehen Ihnen gerne zur Verfügung: DE
Should you have any queries, please do not hesitate to ask: UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hier stehen Ihnen umfangreiche Kommunikationswerkzeuge zur Verfügung. US
Then become a member at ALUMNI.ONLINE. US
Sachgebiete: schule sport unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
„Der Atlas stellt die Datengrundlage zur Verfügung. UK
"The atlas provides the database. UK
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Scanner stehen in der Zentralbibliothek zur Verfügung. US
You may use the scanners which are located in the main library. US
Sachgebiete: schule universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Es stehen zwei Geräteausführungen zur Verfügung: UK
There are two unit versions at your disposal: UK
Sachgebiete: verkehr-kommunikation elektrotechnik informatik    Korpustyp: Webseite
Die Stadt stellt sie entgeltfrei zur Verfügung. US
The city provides the property free of charge. US
Sachgebiete: schule tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Der Nachmittag steht Ihnen zur freien Verfügung. US
The rest of the afternoon is at your leisure. US
Sachgebiete: film musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wem werden diese Daten zur Verfügung gestellt? UK
To whom are these data disclosed? UK
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Folgende Felder/Indizes stehen ihnen zur Verfügung: DE
The following fields/indices can be used for queries: UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Hierzu stehen uns zahlreiche Prüfsysteme zur Verfügung. DE
These tests are conducted by us with numerous testing systems. UK
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Updates werden kostenfrei zur Verfügung gestellt. DE
Updates are free of charge. US
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation informatik    Korpustyp: Webseite
Software-Updates werden kostenfrei zur Verfügung gestellt. DE
Software updates are provided free of charge. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Dafür stellt ZEISS hochauflösende Diagnosesysteme zur Verfügung. DE
To this end, ZEISS provides high-resolution diagnostic systems. UK
Sachgebiete: pharmazie medizin infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es stehen zwei unterschiedliche Etalons zur Verfügung: DE
Two different etalons were used in this laser: UK
Sachgebiete: elektrotechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Für Rückfragen steht Prof. Sternberg zur Verfügung. DE
For further inquiry please contact Prof. Sternberg. UK
Sachgebiete: geografie tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Unser Referent steht bei Fragen zur Verfügung; DE
Our assistant will answer your questions. US
Sachgebiete: verlag informationstechnologie schule    Korpustyp: Webseite
Es stehen 2 Säle zur Verfügung: DE
We have 2 theatres at our disposal: UK
Sachgebiete: transport-verkehr verlag film    Korpustyp: Webseite
Dafür stehen Ihnen folgende Leistungen zur Verfügung: DE
The following services are provided: US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Stellen Sie Lesern zusätzliches Bildmaterial zur Verfügung. DE
easily provide readers with additional images US
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen internet    Korpustyp: Webseite
Zur freien Verfügung (eventuell auch Stadtführung) DE
Free time (possibly a city tour) UK,US
Sachgebiete: psychologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Leider stehen Wohnheimplätze nur begrenzt zur Verfügung! DE
There are only a restricted number of places in student accommodation. UK
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung immobilien    Korpustyp: Webseite
Folgende Angebote stehen für Sie zur Verfügung: DE
The following options are provided: UK
Sachgebiete: marketing handel universitaet    Korpustyp: Webseite
Hierfür steht folgendes Equipment zur Verfügung: DE
Therefore, we offer you the following equipment: UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Die folgenden Funktionalitäten stehen zur Verfügung: UK
The following functionalities are provided: UK
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Die folgenden Funktionalitäten stehen zur Verfügung: UK
The follwoing functionalities are provided: UK
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
Für weitere Auskünfte steht zur Verfügung: DE
For further information please contact: damian.wallace@caesar.de US
Sachgebiete: informationstechnologie schule physik    Korpustyp: Webseite
Desweiteren stehen folgende Maschinen zur Verfügung: DE
And for machining we use: UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie schule bau    Korpustyp: Webseite
Pressefotos zur freien Verfügung finden Sie hier: DE
A Press picture can be found here: UK
Sachgebiete: oeffentliches marketing steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Pressefotos zur freien Verfügung finden Sie hier: DE
Press pictures can be found here: UK
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Wir haben ein begrenztes Kartenkontingent zur Verfügung. DE
We are providing a limited contingent of tickets. UK,US
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
* In den Sommerkursinstituten stehen zur Zeit keine Mediotheken zur Verfügung. DE
* The summer institutes are not yet equipped with media resource centers. US
Sachgebiete: verlag informationstechnologie schule    Korpustyp: Webseite
Zur datentechnischen Einbindung steht Industrial-Ethernet zur Verfügung. DE
Industrial ethernet can be used for data integration. UK
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Für alleinreisende Gäste stehen Doppelzimmer zur Alleinnutzung (DA) zur Verfügung. UK
double rooms for single use (DA) at disposal UK
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Zur Buchung stehen Ihnen insgesamt 144 Zimmer zur Verfügung. DE
We offer you 144 room in two categories. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Zur Bestimmung des Betriebsverhaltens, stehen folgende Berechnungsmöglichkeiten zur Verfügung: ? UK
For the determination of the operation behavior, the following calculation methods are provided: ? UK
Sachgebiete: luftfahrt elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
Zur Konfiguration steht eine USB/Virtual-Com Schnittstelle zur Verfügung. UK
The RS-232 Interface is due to a internally applied converter converted to a hardware USB Interface. UK
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik informatik    Korpustyp: Webseite
Zur Zeit stehen die Sprachen Englisch und Deutsch zur Verfügung. DE
At present time the languages english and german are supported. UK,US
Sachgebiete: mathematik informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Research School steht Ihnen zur Verfügung: DE
For questions about the HPI Research School please refer to: US
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Research School steht zudem zur Verfügung: DE
For questions about the HPI Research School please refer to: US
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Bewerbung steht Ihnen zur Verfügung: Studienreferat DE
For questions regarding the application process please contact: US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Bewerbung steht Ihnen zur Verfügung: DE
For questions regarding the application process please contact: US
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Für Fragen zur Bewerbung steht Ihnen zur Verfügung: Studienreferat DE
For questens regarding the application process please contact: US
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Zur Erstellung einer Kontaktliste stehen Ihnen folgende Möglichkeiten zur Verfügung: DE
You have several options for how you can create a contact list, including: US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Im Einzelnen stehen die folgenden Möglichkeiten zur Individualisierung zur Verfügung: US
Specifically, there are the following customization possibilities: US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Im Einzelnen stehen die folgenden Möglichkeiten zur Individualisierung zur Verfügung: UK
The following functionalities are provided: UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die DDB stellt fachkundig aufbereitetes Material zur Verfügung. DE
The Deutsche Digitale Bibliothek provides professionally processed materials. UK
Sachgebiete: verwaltung universitaet internet    Korpustyp: Webseite
teilweise direkt vom Land Baden-Württemberg zur Verfügung gestellt. DE
partially the money comes from the Federal State Baden-Wuerttemberg directly. UK,US
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Für Studenten und Arbeitsuchende steht diese Plattform kostenfrei zur Verfügung. DE
Students and job applicants can use this platform free of charge. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Facebook stellt Ihnen dazu folgende Messwerte zur Verfügung: DE
Facebook offers following measurements: US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Dem IEK-8 stehen zwei LIF-Instrumente zur Verfügung: DE
Two LIF instruments are operated at IEK-8: UK
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Im HESR steht genügend Platz dafür zur Verfügung. DE
In the HESR design sufficient space is reserved to allow an upgrade for polarised beams. UK
Sachgebiete: verkehrssicherheit infrastruktur astronomie    Korpustyp: Webseite
Für weitere Fragen stehe ich Ihnen gerne zur Verfügung. DE
If there are any further questions, please do not hesitate to contact me. UK
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie schule    Korpustyp: Webseite
SMA selbst stellt keine dieser Research-Berichte zur Verfügung. DE
SMA itself does not provide any of these research reports. UK
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen immobilien    Korpustyp: Webseite
Dazu stehen dem IT-Management die folgenden Entscheidungsfelder zur Verfügung: DE
IT management has the following areas of decision at its disposal: UK
Sachgebiete: informationstechnologie marketing markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Im Rechenzentrum steht ein Durchzugscanner für große Vorlagenformate zur Verfügung. DE
The University IT Services has a pull-though scanner for larger documents. US
Sachgebiete: informationstechnologie foto informatik    Korpustyp: Webseite
Wir stellen Ihnen die entsprechenden Kombi-Medien gerne zur Verfügung. DE
We gladly provide the corresponding combination media. UK,US
Sachgebiete: verkehr-kommunikation e-commerce elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Diese werden über eine Excelliste zur Verfügung gestellt. DE
These are provided by an excel list. US
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Für die Ausbildung stehen eine Ballmaschine und Bälle zur Verfügung. DE
A tennis ball machine and balls will be at our disposal throughout the course. UK
Sachgebiete: steuerterminologie sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für dieses Event stehen nur noch 11 Tickets zur Verfügung. DE
Select an Event Type and Event Topic to make it easier for attendees to find your event. UK,US
Sachgebiete: oekonomie boerse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Für das ausgewählte Event stehen keine Tickets mehr zur Verfügung. DE
Sorry, there are no tickets left for this event. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für dieses Event stehen nur noch 15 Tickets zur Verfügung. DE
We’ve come up with some tried-and-true techniques for creating a compelling event page. UK,US
Sachgebiete: verkehrssicherheit marketing steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Für das ausgewählte Event stehen keine Tickets mehr zur Verfügung. DE
One of the marquee tools is the ability to create and ticket events. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Für das ausgewählte Event stehen keine Tickets mehr zur Verfügung. DE
Sorry, there are no tickets left for the date you selected. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Für dieses Event stehen nur noch 500 Tickets zur Verfügung. DE
Sorry, there are only tickets left for the date you selected. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
All diese Features stehen vollkommen kostenlos zur Verfügung! US
these features are completely free! US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Gerne stellen wir Ihnen einen Parkplatz zu Sonderkonditionen zur Verfügung. UK
We are happy to provide parking at a special guest rate. UK
Sachgebiete: verkehr-kommunikation schule unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
500 Abos stehen euch zur Verfügung – der Schnellere gewinnt! DE
500 subscriptions are being offered – whoever signs up faster wins! UK
Sachgebiete: film foto media    Korpustyp: Webseite
Für das Arbeiten in Gruppen stehen Gruppenarbeitsräume zur Verfügung. DE
Students who want to study in groups can use one of the group study rooms. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Es steht Gästen kostenfrei bis spätabends zur Verfügung. DE
It’s free for our guests and is open late. US
Sachgebiete: transport-verkehr verlag flaechennutzung    Korpustyp: Webseite
Außerdem stehen eine Dartscheibe und ein Billardtisch zur Verfügung. DE
Plus you’ll find a darts board and pool table. US
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Wir stehen Ihnen für alle Fragen sehr gerne zur Verfügung. DE
If you have any questions please feel free to get in touch with us. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen stehen wir Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. DE
If you have any questions, do not hesitate to contact us. US
Sachgebiete: verkehrsfluss verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Bei Fragen stehen wir Ihnen jederzeit gern zur Verfügung. DE
If you have any questions, do not hesitate to contact us. US
Sachgebiete: informationstechnologie flaechennutzung schule    Korpustyp: Webseite
Das TECHNOCABLES Team steht Ihnen jederzeit gerne zur Verfügung. DE
The TECHNOCABLES team is always at your disposal. UK
Sachgebiete: wirtschaftsrecht verwaltung ressorts    Korpustyp: Webseite
Seemann, der in der kurzen ihm zur Verfügung stehenden Zeit DE
made great voyages even in his restricted time, for he was an UK,US
Sachgebiete: tourismus jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das SOEP stellt am DIW Berlin die Infrastruktur zur Verfügung; DE
The SOEP provides the infrastructure; DE
Sachgebiete: schule verwaltung markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Wir stehen Ihnen gern mit ausführlichen Informationen zur Verfügung. DE
We would be happy to give you more detailed information. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Messungen Für die realen Messungen standen zwei Räume zur Verfügung: UK
Measurements There were two different rooms for real measurements: UK
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik radio    Korpustyp: Webseite
Sie werden hier kostenfrei zur Verfügung gestellt (Version: DE
You can download them here free of charge. DE
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hier stehen 44 Arbeitsplätze an Tischen zur Verfügung; US
The press room is equipped with 44 desk workplaces. US
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Für weitere Fragen steht gern David Richter zur Verfügung. US
For further questions please contact David Richter. US
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Diese Fähre wird von der Firma Teso zur Verfügung gestellt. US
This ferry line is provided by the private company Teso. US
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Der restliche Nachmittag sowie Abend stand uns zur freien Verfügung. US
The remaining afternoon as well as the evening was at our free disposal. US
Sachgebiete: verwaltung schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Weitere forschungsrelevante Informationen werden aus den Verwaltungssystemen zur Verfügung gestellt. US
Supplemental information is provided through synchronisation with administrative systems. US
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
An beiden Standorten stehen ausreichend Behindertenparkplätze zur Verfügung. UK
Both HTW campuses provide ample disable parking spaces. UK
Sachgebiete: transport-verkehr flaechennutzung verwaltung    Korpustyp: Webseite
Während unserer Geschäftszeiten steht Ihnen qualifiziertes Bibliothekspersonal zur Verfügung. DE
During regular staffed hours, our trained library personnel will be happy to assist you. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce schule    Korpustyp: Webseite
Nach dem Import stehen Ihnen folgende Einstellungen zur Verfügung: UK
After the import, you can choose the following settings: UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Unseren Gästen steht auch eine Küche zur Verfügung. US
A guest ktchen is also availabe. US
Sachgebiete: verlag oeffentliches infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Unsere Teammitglieder stehen Ihnen jederzeit als zuverlässige Ansprechpartner zur Verfügung. DE
Our team members are always as reliable contact. DE
Sachgebiete: astrologie oeffentliches verwaltung    Korpustyp: Webseite
Am Strand stehen den Gästen verschiedene Restaurants zur Verfügung. DE
There are several restaurants on the beach for the guests. DE
Sachgebiete: tourismus markt-wettbewerb immobilien    Korpustyp: Webseite

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...

Leider wurden keine Synonyme oder ähnliche Wörter gefunden.