linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Größe size 19.706 quantity 486 dimensions 277 greatness 264 height 236 dimension 151 magnitude 142 variable 119 value 100 grandeur 67 extent 61 stature 20 item 9 immensity 8 enormity 8 bigness 5 vastness 4 bulk 3 grandness 2 largeness 1 body height 1

Verwendungsbeispiele

Größe size
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Otterbergets Bad & Camping bieten Ferienhäuser in verschiedene Größen. DE
Otterbergets Bad & Camping has cottages of various sizes. US
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
ProMeris Duo ist in fünf verschiedenen Größen für Hunde mit unterschiedlichem Körpergewicht erhältlich. DE
ProMeris Duo is available in five different sizes for various weights of dog. UK
   Korpustyp: Fachtext
Hesse trägt wie ich Größe 45, bis auf die Doppel-E. DE
Hesse wears a size 11, like me, except double-E. US
   Korpustyp: Untertitel
Otterbergets Bad & Camping hat zehn Hütten in verschiedene Größen. DE
Otterbergets Bad & Camping has ten cottages of various sizes. US
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Albanien hat im Februar 2004 neue Schätzungen zur Größe der Minderheiten vorgelegt. DE
Albania presented new estimates of the size of minorities in February 2004. UK
   Korpustyp: EU DCEP
Komm schon, Charlie, mit zielorientierter Werbung könnte ich die Größe meiner Praxis verdoppeln. DE
Come on. With targeted advertising, I could double the size of my practice. US
   Korpustyp: Untertitel
SCHOTT NEXTREMA ™ ist in verschiedenen Größen und Dicken erhältlich. DE
SCHOTT NEXTREMA ™ is available in different sizes and thicknesses. US
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite
Nanomaterialien verfügen aufgrund ihrer geringen Größe über spezifische Eigenschaften. DE
Nanomaterials contain specific characteristics due to their small size. UK
   Korpustyp: EU DCEP
- Nein, nachdem meine Zung…zur Größe einer Ochsenbrust angeschwollen ist! DE
No, after my tongue has swollen to the size of a brisket. US
   Korpustyp: Untertitel
Dometic miniCool Modelle sind in vielen Größen und Farben erhältlich. DE
Dometic miniCool refrigerators are available in many sizes and colours. UK
Sachgebiete: verlag technik foto    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


mittlere Größe median size 1
abgeleitete Größe
dimensionslose Größe dimensionless quantity 1
zeitabhängige Größe
ausgeglichene Größe
analoge Größe
pulsierende Größe
kritische Größe critical size 16
skalare Größe
vektorielle Größe vector quantity 1
meßbare Größe
gesteuerte Größe
monetäre Größe
größes Hilfsmittel
wertkontinuierliche Größe
intensive Größe

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Größe

1303 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Deine Größe ist DEINE Größe. DE
Your height is your height. US
   Korpustyp: Untertitel
Maßgebliche Größe: Die Fläche. DE
The important dimension is the area of the opening. UK
Sachgebiete: oekologie raumfahrt physik    Korpustyp: Webseite
a) Größe der Anbauflächen; DE
(a) the crop acreages; UK
   Korpustyp: EU
rechts und links Größe: DE
right and left Height: UK
Sachgebiete: unterhaltungselektronik sport internet    Korpustyp: Webseite
- Und Größe und Gewicht? DE
- What about height and weight? US
   Korpustyp: Untertitel
Es is…größe… DE
It'…bigge… US
   Korpustyp: Untertitel
Das System ist größe… DE
The system is bigge… US
   Korpustyp: Untertitel
Etwa in dieser Größe? DE
Is it this tall? US
   Korpustyp: Untertitel
Er bewundert deine Größe. DE
He's awed by your greatnes… US
   Korpustyp: Untertitel
- Mittlere oder große Größe? DE
You entering as a medium or a tall? US
   Korpustyp: Untertitel
Besitze ich Größe, Kanzler? DE
Am I great, Chancellor? US
   Korpustyp: Untertitel
Dein Zuspätkommen zeigt Größe. DE
There's a greatness to your lateness. UK,US
   Korpustyp: Untertitel
Müsste Ihre Größe sein. DE
I think they'll fit you. US
   Korpustyp: Untertitel
- Meine hat Größe 38. DE
My best friend is a six and a half. US
   Korpustyp: Untertitel
"Die Größe Roms." DE
"The greatness of Rome." US
   Korpustyp: Untertitel
- Okay. Dann Größe. DE
- Okay, so then height. US
   Korpustyp: Untertitel
Genau für unsere Größe. DE
It's just perfect for us! US
   Korpustyp: Untertitel
Das mit der Größe. DE
I believe I did, a minute ago. US
   Korpustyp: Untertitel
Größe ist eine Vision. DE
Greatness is a vision. US
   Korpustyp: Untertitel
Es steckt Größe darin. DE
- He could be. US
   Korpustyp: Untertitel
"Größe erreicht durch Spitzenleistung". DE
"gate"? "greatness achieved through excellence." US
   Korpustyp: Untertitel
- von deiner Größe. DE
This is a tiny, wee monster. US
   Korpustyp: Untertitel
Das mit der Größe. DE
That "stature" thing. US
   Korpustyp: Untertitel
- Meg, welche Größe? DE
- Who wants to know?. US
   Korpustyp: Untertitel
Er wirft Größe weg. DE
He throws greatness away. US
   Korpustyp: Untertitel
Dasselbe Alter. Meine Größe. DE
Same age, my height. US
   Korpustyp: Untertitel
Genau die richtige Größe. DE
Yeah, it fits good. US
   Korpustyp: Untertitel
Größe der Ladung (Tonnen) DE
Amount of cargo (tons) UK
   Korpustyp: EU DGT-TM
Größe des begünstigten Unternehmens: DE
Nature of the beneficiary: UK
   Korpustyp: EU DGT-TM
Es steckt Größe darin.
There's greatness in it.
   Korpustyp: Untertitel
Er verkörperte vollendete Größe.
His was mature greatness.
   Korpustyp: Wikipedia
Es steckt Größe darin.
I just thought you had it.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist die Größe, sie respektieren die Größe. DE
It's the height-- they respect the height. US
   Korpustyp: Untertitel
Kaltnadel auf verstähltem Kupfer Größe: DE
drypoint on steel-plated copper Dimensions: UK,US
Sachgebiete: kunst schule theater    Korpustyp: Webseite
Internationale Größe mit finanzstarkem Eigentümer DE
An international giant with a financially strong owner UK
Sachgebiete: steuerterminologie boerse versicherung    Korpustyp: Webseite
Endlich Strümpfe in meiner Größe. DE
No review available yet. US
Sachgebiete: e-commerce internet mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Größe der Tasche 26 cm DE
length of this bag 26 cm UK,US
Sachgebiete: theater archäologie jagd    Korpustyp: Webseite
Sein tragischer Tod hat Größe. DE
His tragic death is beautiful. US
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Größe oder Durchmesser des Aufgabematerials DE
Dimensions or diameter of the infeed material UK,US
Sachgebiete: e-commerce verkehr-gueterverkehr technik    Korpustyp: Webseite
Kinder ab 120 cm Größe. DE
Children, over120 cm in height only! US
Sachgebiete: sport technik jagd    Korpustyp: Webseite
Sansibar - ein Hauch ehemaliger Größe DE
Zanzibar - breath of ancient glory US
Sachgebiete: militaer universitaet archäologie    Korpustyp: Webseite
In natürlicher Größe, aus Kunststoff. DE
Made of special plastic. US
Sachgebiete: medizin technik informatik    Korpustyp: Webseite
Es ist eine eigene Größe. DE
It is one of a kind. UK
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
bauma – eine Messe zeigt Größe DE
bauma – A trade show demonstrates its grandeur US
Sachgebiete: transport-verkehr technik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Fenster in der Größe verändern DE
PicturePlayer with opened info window UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Entsprechend der Größe der Eltern DE
appropriate to the parents' height US
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite
(Unmenschliche Grenzen und menschliche Größe) DE
(Inhumane limits and human grandeur) US
Sachgebiete: film mythologie jagd    Korpustyp: Webseite
Die Größe Ihres verfügbaren Systemspeichers DE
The amount of available memory space on your system UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Perfekt auf deine Größe abgestimmt! DE,CH
Perfectly adjusted to your height! UK,US
Sachgebiete: sport tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Best Shot in voller Größe. DE
best shot in full screen mode. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Größe und Einrichtung der Ferienwohnung DE
Standard and equipment of this Holiday flat US
Sachgebiete: verlag tourismus technik    Korpustyp: Webseite
Bild in voller Größe anzeigen DE
Display this picture in fullscreen US
Sachgebiete: informationstechnologie technik informatik    Korpustyp: Webseite
Welche Größe möchten Sie bestellen? DE
For how many people are you ordering? UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vom Größenwahn zu wahrer Größe? DE
From Megalomania to True Greatness? UK
Sachgebiete: kunst militaer politik    Korpustyp: Webseite
Von Größenwahn und wahrer Größe DE
About delusions of grandeur and true greatness UK
Sachgebiete: verlag tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Leuchter mit blauen Kerzen Größe: DE
Candelholder with blue candles Material: US
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Da ist die nationale Größe. DE
They harbour ideas of national splendour. UK
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Ein Geschäft von einiger Größe. DE
A transaction of considerable stature. US
   Korpustyp: Untertitel
Größe des Flughafens: 5,7 qkm DE
Between the airport and the city park US
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Geschlecht, Alter, Größe und Gewicht. DE
Gender, age, height and weight. UK,US
Sachgebiete: tourismus unterhaltungselektronik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Das ist keine vernachlässigbare Größe. DE
The challenge is not negligible. UK
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Beige Kapsel der Größe Nr. DE
Beige capsule, No. UK
   Korpustyp: Fachtext
Größe und Zusammensetzung der Ausschüsse DE
Thursday: Parliament's Committees formed UK
   Korpustyp: EU DCEP
- Da wäre noch die Größe. DE
There"s still the height. UK
   Korpustyp: Untertitel
Größe, Gewicht und so weiter. DE
Height, weight and so on. US
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, das würde Größe zeigen. DE
-I think it could be kind of great. US
   Korpustyp: Untertitel
Layout und Größe der Felder. DE
the layout and the dimensions of the boxes. UK
   Korpustyp: EU DGT-TM
Alles eine Frage der Größe. DE
It's a question of balls. US
   Korpustyp: Untertitel
- Größe und Position des Würfels. DE
The cube's range and position. UK
   Korpustyp: Untertitel
- Goldbraunes Haar, vielleicht diese Größe. DE
- She'd have auburn hair, about this tall. US
   Korpustyp: Untertitel
- Ja, Sir, die gleiche Größe. DE
- Yes, sir. It's a lard can. UK
   Korpustyp: Untertitel
Und du hast Größe 4. DE
- I'll just put that down there. US
   Korpustyp: Untertitel
- Welche Größe hatte der Flugkörper? DE
- How long was it. US
   Korpustyp: Untertitel
- Ich meine, Witz und Größe. DE
But, you know, funny height. US
   Korpustyp: Untertitel
Dir fehlt die Größe, Liebling. DE
Now hold on a minute. US
   Korpustyp: Untertitel
Du hast nur Größe 36. DE
You, the hose 36. US
   Korpustyp: Untertitel
Du musst Größe 43 haben. DE
- You breeches of 43. US
   Korpustyp: Untertitel
Nicht für etwas diese Größe. DE
Not for something this sie. US
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Idee -- Größe. DE
It's an idea greatness. US
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Ägyptens Größe wiederhergestellt. DE
You have restored Egypt to her greatness. UK
   Korpustyp: Untertitel
Liebe inspiriert uns zu Größe. DE
Love inspires us to greatness. US
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben Größe Vier richtig? DE
Well, it's really quite simple. US
   Korpustyp: Untertitel
Ich weiß die Größe nicht. DE
- Yeah, that's pretty cool. US
   Korpustyp: Untertitel
Wie steht's mit der Größe? DE
What about the handle? US
   Korpustyp: Untertitel
Vergiss die Träume von Größe. DE
Forget the dreams of glory US
   Korpustyp: Untertitel
Die Größe stimmt. Der Haaransatz. DE
The height is right, and the hairline. UK,US
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben ihm Größe angeboten. DE
Look, we offer him greatness. US
   Korpustyp: Untertitel
- Die sind nur Größe 8. DE
I'm only an 8. US
   Korpustyp: Untertitel
Was heißt hier "Größe 8"? DE
What the fuck you mean, you is only an 8? US
   Korpustyp: Untertitel
Unaussprechlich ist die Größe Gottes. DE
Beyond description is the greatness of God. US
   Korpustyp: Untertitel
- Da wäre noch die Größe. DE
- No. There's still the height. UK
   Korpustyp: Untertitel
Größe. Das ist ungewollter Körperkontakt.
Hey, that is unwanted physical contact.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Größe Kennt den Verlust.
All greatness comes from loss.
   Korpustyp: Untertitel
Größe, Zeit und Entfernung zu Ihrem Aufenthalt. DE
Follow us to stay updated about Google Cloud Platform. US
Sachgebiete: informationstechnologie technik internet    Korpustyp: Webseite
ab 18 Monaten Größe: H 26 cm DE
26 cm Recommended for children over 18 months UK,US
Sachgebiete: verlag theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine wichtige Größe hierbei ist die Wattdichte. DE
One important metric to consider is Watt Density. UK
Sachgebiete: elektrotechnik technik    Korpustyp: Webseite
Bei den Outdoor Karten eine feste Größe DE
The experts for maps of the great outdoors UK
Sachgebiete: tourismus technik internet    Korpustyp: Webseite
Atlas® schmaler Armreif aus Sterlingsilber, Größe Medium. DE
Atlas® key charm in 18k gold with diamonds on a chain, medium. UK,US
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Räumlichkeiten unterschiedlichster Größe (bis zu 30 Personen) DE
different rooms and facilities (up to 30 persons) UK
Sachgebiete: auto technik    Korpustyp: Webseite
Wahre Größe zeigt sich in der Applikation DE
DT35 distance sensors demonstrate precision in use US
Sachgebiete: informationstechnologie technik    Korpustyp: Webseite