linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
sich besinnen bethink 6
besinnen remember 239 reflect 142 consider 10 contemplate 8 recall 7 bethink 6 recollect 4
[NOMEN]
Besinnen

Verwendungsbeispiele

besinnen remember
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Dubai solle sich jetzt stabilisieren und sich auf seine Identität, insbesondere auf seine kulturellen Werte besinnen. US
Dubai should now steady and specifically remember its cultural values. US
Sachgebiete: politik personalwesen mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und ALLAH prägt den Menschen Gleichnisse, damit sie sich besinnen.
So God strikes similitudes for men; haply they will remember.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Amme, komm nur wieder her, ich habe mich besonnen.
Nurse, come back again! I have remembered me.
   Korpustyp: Untertitel
Erst im 19. Jahrhundert besann man sich wieder auf den großen Maler: UK
It was only in the 19th century, that people started to remember the great painter. UK
Sachgebiete: kunst schule theater    Korpustyp: Webseite
Und von allen Dingen erschufen WIR Zweiheiten, damit ihr euch besinnt.
And of everything created We two kinds; haply you will remember.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Ich habe mich besonnen.
I have remembered me.
   Korpustyp: Untertitel
Auch immer mehr wichtige Hersteller der Möbelbranche besinnen sich auf ihre angestammten Stärken. US
An increasing number of important manufacturers in the furniture trade is remembering their traditional strengths. US
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Doch nur diejenigen mit Verstand besinnen sich.
Only those possessed of reason will remember.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Ich besann mich der einfachen Freuden dieses Jobs.
I was remembering the simple pleasures of this job.
   Korpustyp: Untertitel
Trotz aller Unterschiede sollten wir uns darauf besinnen, dass wir immer noch die gleiche Lichtquelle haben. US
In spite of our differences, we should remember that we still have the same source of light. US
Sachgebiete: kunst astrologie politik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


nach kurzem Besinnen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit besinnen

289 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Besinnen sie sich nicht?!
Do they still not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich nicht?!
Will they not then understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich nicht?!
Can they not use their reason?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Sie sollte sich besinnen.
She ought to get wise to herself.
   Korpustyp: Untertitel
Besinnen sie sich nicht?!
Do they not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich nicht?!
Then, will they not exercise their reason?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich nicht?!
Reflect then they not?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich nicht?!
Will you then not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich nicht?!
Have ye then no sense?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich nicht?!
Do they not have sense (to see)?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Auf die eigenen Stärken besinnen. DE
Returning to our strengths. UK
   Korpustyp: Pressemeldung
Wollt ihr euch nicht besinnen?!
What, do you not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch nicht besinnen?!
Will you not, then, understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch nicht besinnen?!
Will you not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen wir uns auf uns.
Let's do us, me and you.
   Korpustyp: Untertitel
Darauf muss man sich besinnen.
That's what you gotta think about.
   Korpustyp: Untertitel
Wollt ihr euch nicht besinnen?!
Have ye then no sense?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch nicht besinnen?!
Do you not comprehend?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich etwa nicht?!
Do they not reflect?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch nicht besinnen?!
Do you not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch nicht besinnen?!
Will ye not then understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch nicht besinnen?!
Do you not exercise your reason?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich etwa nicht?!
Do they not think?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich etwa nicht?!
Then do they not give thought?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Besinnen sie sich etwa nicht?!
Have they not reflected?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Do you not exercise your reason?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur die verständigen Menschen besinnen sich.
Only those who possess intellect take admonition
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
Did you have no sense?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur diejenigen mit Verstand besinnen sich.
Only they think who are wise."
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Do you not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will ye not receive admonition?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
Did you not, then, understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Then will you not be reminded?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
What! could you not then understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will you then not think?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
Did ye not, then, understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur diejenigen mit Verstand besinnen sich.
It is those who are endued with understanding that receive admonition.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will you not be warned?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will you still not act with good sense?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
“So do you not ponder?”
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will ye not then understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur die verständigen Menschen besinnen sich.
It is those who are endued with understanding that receive admonition;-
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Will ye not then be admonished?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur die verständigen Menschen besinnen sich.
Only the men of understanding are admonished
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will you not then take admonition?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Will ye not then receive admonition?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will you not reflect?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Will ye not then reflect?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
Did you not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Will you not then take admonition?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will you not then contemplate?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
Have you not exercised your reason?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur diejenigen mit Verstand besinnen sich.
Only those who possess intellect take admonition.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Will you not then reflect?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Do you not then understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
Wherefore reflect ye not?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Do you not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur die verständigen Menschen besinnen sich.
They alone take warning who are wise,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will you not take a lesson?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
Did you not have any understanding?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Oh, will ye not remind?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will you not then understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Will you not then mind?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur die verständigen Menschen besinnen sich.
They will only be reminded who are people of understanding -
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
So will you not be reminded?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Why do you not reflect?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch denn nicht besinnen?
Will you not reflect?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Habt ihr euch damals nicht besinnen können?!
Had ye then no sense?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur die verständigen Menschen besinnen sich.
Only those possessed of understanding will mind,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Do you not then mind?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
What, do you not understand?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Have ye then no sense? -
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wollt ihr euch etwa nicht besinnen?!
Will ye not then be admonished?
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Doch nur diejenigen mit Verstand besinnen sich.
It is only men of understanding who receive admonition.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Meredith sagt, wir sollen uns neu besinnen.
Meredith says we need to recommit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich beschwöre Sie beide, besinnen Sie sich.
I implore both of you, come back to your senses.
   Korpustyp: Untertitel
• Wir besinnen uns bei der Gestaltung Ihres Rahmenprogramms auf Reduktion: AT
• While planning your supporting programme, we concentrate on reduction to the essential: UK
Sachgebiete: schule tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Müssen sich Architekten mehr als bisher auf das Kollektiv besinnen? US
Must architects see themselves more as a collective than hitherto? US
Sachgebiete: flaechennutzung tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Gewiß, darin sind sicherlich Ayat für Menschen, die sich besinnen.
There are indeed signs in that for people who exercise their reason.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Und ALLAH prägt den Menschen Gleichnisse, damit sie sich besinnen.
Allah draws these parables for mankind so that they may take admonition.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
und wenn sie ermahnt werden, besinnen sie sich nicht,
And they do not understand, when explained to.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen.
They are a people who have no understanding.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
und wenn sie ermahnt werden, besinnen sie sich nicht,
And when they are reminded, they mind not,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
und wenn sie ermahnt werden, besinnen sie sich nicht,
And when they are reminded, they pay no attention.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen.
That is because they are a folk who have no sense.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dies, weil sie doch Leute sind, die sich nicht besinnen.
That is because they are a people who do not reason.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Gewiß, darin sind sicherlich Ayat für Menschen, die sich besinnen.
Behold, verily in these things there are signs for those who understand!
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Und ALLAH prägt den Menschen Gleichnisse, damit sie sich besinnen.
So Allah sets forth parables for men, in order that they may receive admonition.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Meine Schulden bezahlen, mich besinnen, das alles beenden.
Pay my debts, clear my head. Finish all this.
   Korpustyp: Untertitel
Gewiß, darin sind sicherlich Ayat für Menschen, die sich besinnen.
Verily therein are signs for a people who reflect.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Gewiß, darin sind sicherlich Ayat für Menschen, die sich besinnen.
Surely, in that are signs for a nation who understand.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Ich beschwöre Euch, Euch auf Eure Klugheit zu besinnen.
I implore you to call upon your cleverness,
   Korpustyp: Untertitel
Designhersteller besinnen sich auf neue Produktkategorien für Accessoires. US
Design manufacturers bethink of new product categories for accessories. US
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zeit, sich zu besinnen, ein Buch zu schreiben.
Time to get my thoughts together, write a book.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will mich nur auf meine Wurzeln besinnen.
I do it to remind me of where I've come from.
   Korpustyp: Untertitel
Man versuchte ihn zu besinnen. Und er erwiderte:
And when he was asked to take over again, he said:
   Korpustyp: Untertitel
Nun möchten Sie sicher eine Weile allein sein, sich besinnen.
At a moment like this, I'm sure you'd rather be left alone, for reflection.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschen besinnen sich wieder mehr auf Traditionen. US
Nowadays people are also more aware of tradition. US
Sachgebiete: theater jagd mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gewiß, darin sind sicherlich Ayat für Menschen, die sich besinnen.
In that are proofs for people who reason.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Und ALLAH prägt den Menschen Gleichnisse, damit sie sich besinnen.
God presents the parables to the people, so that they may reflect.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
Besinnen Abwägung, Ansehen, Ausgleich, Berücksichtigung, Betrachtung, Bezahlung, Entgelt, Ersatz, Erwägung, Erwägungen, Faktor, Gegenleistung, Nachdenken, Prüfung, Rücksicht, Rücksichtnahme, Tauschwert, Umstand, Vergütung, Überlegen, Überlegung consideration
Besinnen Ahnung, Denken, Denkfähigkeit, Denkweise, Einfall, Gedanke, Gedankengut, Idee, Nachdenken, Verstand, Überlegen, Überlegung thought
sich besinnen bedenken, besinnen bethink bethink, consider, contemplate, recall, recollect, reflect, remember
besinnen bedenken, besinnen bethink bethink, consider, contemplate, recall, recollect, reflect, remember
besinnen ansehen, beachten, bedenken, berücksichtigen, betrachten, dünken, erachten, erwägen, halten für, in Betracht ziehen, prüfen, werten, überlegen consider bethink, contemplate, recall, recollect, reflect, remember
besinnen betrachten, bewundern, denken, grübeln, in Erwägung ziehen, ins Auge fassen, nachdenken, nachsinnen, reflektieren, sinnen, sinnieren, voraussehen, überlegen contemplate bethink, consider, recall, recollect, reflect, remember
besinnen abberufen, entsinnen, erinnern, errinnern, gedenken, heimrufen, zurückrufen recall bethink, consider, contemplate, recollect, reflect, remember
besinnen entsinnen, erinnern, erinnern an, errinnern, gedenken recollect bethink, consider, contemplate, recall, reflect, remember
besinnen abspiegeln, bedenken, denken, glitzern, glänzen, grübeln, nachdenken, nachsinnen, reflektieren, sinnen, sinnieren, spiegeln, widerspiegeln, zurückwerfen, überlegen reflect bethink, consider, contemplate, recall, recollect, remember
besinnen behalten, daran denken, einfallen, entsinnen, erinnern, errinnern, gedenken, grüßen remember bethink, consider, contemplate, recall, recollect, reflect