linguatools-Logo

Übersetzungen

[ADJ/ADV]
unbelievable unglaublich 952 unfassbar 25 sagenhaft 5 unglaubhaft 2

Verwendungsbeispiele

unbelievable unglaublich
 

Englische Sätze

Deutsche Sätze

Adriatic sea , Dalmatia , and Croatia offer unbelievable possibilities for tourism and vacation . UK
Adriameer, Dalmatien und Kroatien bieten die unglaublichen Möglichkeiten für den Tourismus und Erholung. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
This is all quite mind-boggling and shows unbelievable short-sightedness where the economic reality is concerned. UK
All das ist höchst erschreckend und zeugt von einer unglaublichen Blindheit gegenüber den wirtschaftlichen Realitäten. DE
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
I just got thi…...kind of unbelievable phone call. US
Das war gerade.. .. . .ein ganz unglaublicher Anruf. DE
   Korpustyp: Untertitel
Gregor and Johan are very strong at the moment, it's unbelievable how far they jump. UK,US
Gregor und Johan sind sehr stark im Moment, es ist unglaublich, wie weit sie fliegen. DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Madeira has been hit by an unbelievable natural disaster and we extend our condolences to the families affected. UK
Madeira ist von einer unglaublichen Naturkatastrophe getroffen worden, und unsere Anteilnahme gilt den betroffenen Familien. DE
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
"Tapping the Source" is an unbelievable opportunity for you. US
"Tapping the Source" ist eine unglaubliche Gelegenheit für dich. DE
   Korpustyp: Untertitel
Engineering & IT is an unbelievable fascinating area of applied sciences. UK,US
Engineering & IT ist ein unglaublich faszinierender Bereich der angewandten Wissenschaften. DE
Sachgebiete: technik universitaet    Korpustyp: Webseite
It is unbelievable that the United States is seeking to act outside international norms of law. UK
Es ist unglaublich, dass die Vereinigten Staaten versuchen, sich außerhalb der Völkerrechtsnormen zu bewegen. DE
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
God, this is so unbelievable. US
Gott! Das ist so unglaublich! DE
   Korpustyp: Untertitel
Engineering & IT is an unbelievable fascinating field of applied sciences. UK,US
Engineering & IT ist ein unglaublich faszinierender Bereich der angewandten Wissenschaften. DE
Sachgebiete: technik universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


unbelievably unglaublich 317 unglaubwürdig 2
unbelievers Ungläubigen 26 Ungläubige 6
unbeliever
unbelieving ungläubig 9
simply unbelievable einfach unglaublich 10
almost unbelievable fast unglaublich 15 kaum glaublich 1
That's unbelievable!
unbelieving husband
more unbelievably

100 weitere Verwendungsbeispiele mit unbelievable

400 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Englische Sätze

Deutsche Sätze

That's unbelievable. UK
Das ist ja wohl der Gipfel! DE
   Korpustyp: Untertitel
It's unbelievable. US
Harrisons Nachforschungen, alles ist in meiner Wohnung. DE
   Korpustyp: Untertitel
That's unbelievable. US
Das darf doch nicht wahr sein. DE
   Korpustyp: Untertitel
The view is unbelievable: US
Die Aussicht ist unbeschreiblich: CH
Sachgebiete: technik infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
Africa is unbelievably wealthy. UK,US
Afrika verfügt über unermesslichen Reichtum. DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet media    Korpustyp: Webseite
I feel unbelievably relaxed. UK
Ich fühle mich erstaunlich ruhig. DE
   Korpustyp: Untertitel
-This is just unbelievable. US
- Das ist doch wohl nicht zu fassen! DE
   Korpustyp: Untertitel
What's fucking unbelievable? US
Was ist unter aller Sau? CH
   Korpustyp: Untertitel
That's fucking unbelievable! US
Das ist unter aller Sau! CH
   Korpustyp: Untertitel
I'll be damned. Unbelievable. US
Mann, das ist doch nicht möglich! CH
   Korpustyp: Untertitel
This place is unbelievable. UK
Dieser Ort hier ist verrückt. DE
   Korpustyp: Untertitel
Man, this is unbelievable. US
Wo warst du, Stevie? DE
   Korpustyp: Untertitel
Yes, an acto…Unbelievable! US
Der Schauspieler, ja! DE
   Korpustyp: Untertitel
-Commissar, you're the unbeliever! UK
- Sie haben den magischen Kreis gestört! DE
   Korpustyp: Untertitel
You're really unbelievable. US
Ihr schießt wirklich den Vogel ab! DE
   Korpustyp: Untertitel
Hawaii was simply unbelievable. US
- Hawaii war unbeschreiblich. DE
   Korpustyp: Untertitel
It's unbelievably huge. UK
Den müssen Sie sehen! DE
   Korpustyp: Untertitel
Unbelievably it got worse. US
Aber es wurde immer schlimmer. DE
   Korpustyp: Untertitel
I find that unbelievable. US
Das glaube ich nicht. DE
   Korpustyp: Untertitel
- This is unbelievable. US
Wir warten den ganzen Tag. DE
   Korpustyp: Untertitel
This guy is unbelievable. US
DerTyp ist 'ne Wucht. DE
   Korpustyp: Untertitel
Unbelievable meeting like this! US
Dass wir uns so treffen! DE
   Korpustyp: Untertitel
This fucking guy, unbelievable! US
Die steht doch immer offen! DE
   Korpustyp: Untertitel
- Is it unbelievable. US
- Das verwundert dich. DE
   Korpustyp: Untertitel
Goddammit. You are unbelievable. US
Nicht zu fassen, du bist wirklich unschlagbar! DE
   Korpustyp: Untertitel
- It's quite unbelievable. UK
Wie er angezogen ist. DE
   Korpustyp: Untertitel
- You are unbelievable! US
- Du bist nicht zu fassen. DE
   Korpustyp: Untertitel
You've been unbelievably tactless. UK
- Du warst dumm, taktlos, blasiert. DE
   Korpustyp: Untertitel
Aren't they unbelievable? US
Sehen Sie sich das an. DE
   Korpustyp: Untertitel
Unbelievably hot, trust me. US
Ich habe ihnen gesagt, das ginge klar. DE
   Korpustyp: Untertitel
You guys are unbelievable. US
Ihr tickt doch wohl nicht richtig! DE
   Korpustyp: Untertitel
# They will stare unbelieving # UK
Sie werden ungläubig starren auf CH
   Korpustyp: Untertitel
Unbelievable, he's back! UK
Wahnsinn, er ist wieder da! DE
   Korpustyp: Untertitel
- Owen, that's unbelievable! US
- Owen, das ist fantastisch! DE
   Korpustyp: Untertitel
- You are unbelievable. US
Das bedeutet gar nichts. DE
   Korpustyp: Untertitel
-You are unbelievable. US
- Sie sind unmöglich. DE
   Korpustyp: Untertitel
You're unbelievable, Cathy. US
Das geht nicht, Cathy. DE
   Korpustyp: Untertitel
You guys are unbelievable! US
Mann, ihr kotzt mich echt an! DE
   Korpustyp: Untertitel
It's completely unbelievable. US
Sie sind von allen guten Geistern verlassen. DE
   Korpustyp: Untertitel
Oh This is unbelievable. US
Das ist doch nicht zu fassen! DE
   Korpustyp: Untertitel
The standard was unbelievably high. UK
Das Niveau war wahnsinnig hoch. DE
Sachgebiete: sport technik    Korpustyp: Webseite
Irrevocable, irresistible and unbelievably modern. US
Unwiderruflich, unwiderstehlich und unerhört modern. DE
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Welcome to the unbelievable hotel UK
Herzlich Willkommen im unmöglichen Hotel DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus theater    Korpustyp: Webseite
The mud is unbelievably sticky. UK
Der Schlamm klebt wie die Pest. CH
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Lovely family and unbelievable hospitality. UK
Eine liebenswerte Familie, die gastfreundschaftlicher nicht hätte sein können. DE,CH
Sachgebiete: musik sport theater    Korpustyp: Webseite
An unbelievable place, the army! UK,US
Das Leben in der Armee ist hart. DE
   Korpustyp: Untertitel
No, he's still there. Unbelievable. US
Der ist immer noch d… DE
   Korpustyp: Untertitel
- You are unbelievable. I'm sorry. US
Ich würde es gerne rückgängig machen. DE
   Korpustyp: Untertitel
Strive hard against the unbeliever. US
"Kämpfe gegen die Ungläubigen." DE
   Korpustyp: Untertitel
"strive hard against the unbelievers… US
"Kämpfe gegen die Ungläubigen": DE
   Korpustyp: Untertitel
It's unbelievable, he never comes. US
Es ist unwahrscheinlich, er kommt nie. DE
   Korpustyp: Untertitel
The guy's in unbelievable shape. US
Dieser Typ ist in einer außerordentlich guten Verfassung. DE
   Korpustyp: Untertitel
Unbelievable, we're trying the victim! US
Hier wird über das Opfer gerichtet. DE
   Korpustyp: Untertitel
- Tad, this place is unbelievable. US
Tad, das Anwesen ist schön! DE
   Korpustyp: Untertitel
Victor Fargas is an unbeliever.
Victor Fargas ist Skeptiker.
   Korpustyp: Untertitel
The success of these campaigns is unbelievable. UK
Der Erfolg dieser Kampagnen ist unbeschreiblich. DE
Sachgebiete: technik mode-lifestyle jagd    Korpustyp: Webseite
The most unbelievable things happen there!" UK
Da passieren die unglaublichsten Sachen!" DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Especially different species of unbelievably colorful parrots. UK
Besonders die Papageienarten sind sehr farbenfroh. DE
Sachgebiete: geografie meteo jagd    Korpustyp: Webseite
Beethoven was neither religious nor an unbeliever. US
Beethoven war weder religiös noch ungläubig. DE
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
Unbelievably I get away without bigger injuries. US
Unglaublicherweise komme ich ohne grössere Blessuren davon. CH
Sachgebiete: technik infrastruktur jagd    Korpustyp: Webseite
The panorama is of an unbelievable beauty. UK
Das Panorama ist berauschend. DE
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
“The mobile communications sector is unbelievably exciting. UK
“Die Mobilfunkbranche ist ungeheuer spannend. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unternehmensstrukturen internet    Korpustyp: Webseite
What comes next is unbelievably important. UK,US
Was jetzt kommt ist ungemein wichtig. DE
Sachgebiete: film informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Tasyabbuh to unbelievers is their favorite runs. UK
Tasyabbuh den Ungläubigen ist ihre Lieblingsfarbe läuft. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
What you read is – I find – unbelievable. UK
Was man da zu lesen bekommt, ist – finde ich – nicht zu fassen. DE
   Korpustyp: Parlamentsdebatte
Unbelievable variety - Over 10.000 DVDs in stock! UK
Erotik DVD und Blu-Ray Versand - Jetzt diskret online bestellen! DE
   Korpustyp: Commoncrawl
Here you see vehicles, it is unbelievable. US
Hier gibt es Fahrzeuge, die gibt es garnicht! CH
   Korpustyp: Commoncrawl
The radiation was unbelievably high there. UK
Die Strahlung war unheimlich hoch dort. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
The hospitality of these two is unbelievable. US
Die Gastfreundschaft der beiden überschlägt sich fast. CH
   Korpustyp: Commoncrawl
I felt awful and unbelievably sluggish. US
Ich fühlte mich schrecklich und unwahrscheinlich lustlos. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
Unbelievable for a 40-year old UK
Was für eine tolle Figur! DE
   Korpustyp: Untertitel
Something would have to protect it. Unbelievable. US
Sie muss irgendwie geschützt sein. DE
   Korpustyp: Untertitel
On the effects of unbelieved gas. UK
Zu den Wirkungen von ungeglaubtem Gas. DE
   Korpustyp: Untertitel
- This is such an unbelievable mess. US
Das ist ein Riesenschlamassel. DE
   Korpustyp: Untertitel
Things happened so fast, it's unbelievable. US
Es kam alles irgendwie ganz schnell! DE
   Korpustyp: Untertitel
Ey up, you unbelieving kuffar bastards. US
Ey, ihr ungläubigen Kufr-Bastarde! DE
   Korpustyp: Untertitel
Have dinner, worn out, unbelievably bored. US
Esse Mittag, bin müde, langweile mich unbeschreiblich. DE
   Korpustyp: Untertitel
That must be unbelievable in concert. US
In einem Konzert muss das fabelhaft sein. DE
   Korpustyp: Untertitel
The stress at work i…...unbelievable. US
Der Streß bei der Arbei…ist unerträglich. DE
   Korpustyp: Untertitel
I find dealing with cash unbelievably tedious. US
Für mich ist der Handel mit Geld endlos öde. DE
   Korpustyp: Untertitel
We were so unbelievably clear with them, US
Wir sagten denen ganz klar, DE
   Korpustyp: Untertitel
Ey up, you unbelieving kuffar bastards. US
Augen Auf, ihr Ungläubigen kuffar Bastarde. DE
   Korpustyp: Untertitel
Write this one as is. It's unbelievable. US
Wenn du schreibst, was ich so höre, glaubt das eh keiner. DE
   Korpustyp: Untertitel
Unbelievable. You're trying to sweet talk me? US
Raspeln Sie hier Süßholz, um mich umzustimmen? DE
   Korpustyp: Untertitel
- Where you think you're goin' - Unbelievable. US
Wo willst du denn hin, Arschloch? DE
   Korpustyp: Untertitel
To be honest, he is unbelievably stupid US
Er ist so dumm wie Brot. DE
   Korpustyp: Untertitel
They protected themselves against the unbeliever. UK
Sie schützen sich vor den Ungläubigen und das sicher nicht ohne Grund. DE
   Korpustyp: Untertitel
Do not marry your girls to unbelievers. US
"Verheiratet keine Frauen mit Ungläubigen." DE
   Korpustyp: Untertitel
That's our unbelievably loud upstairs neighbor. US
Das ist doch dieser charmante Nachbar von oben. DE
   Korpustyp: Untertitel
That is an unbelievable cop-out! US
Das ist unter der Gürtellinie! DE
   Korpustyp: Untertitel
To fight the unbelievers in battle. US
Die Ungläubigen in der Schlacht zu bekämpfen. DE
   Korpustyp: Untertitel
The unbelievers are turned into pigs. US
Die Ungläubigen werden in Schweine venNandelt. DE
   Korpustyp: Untertitel
- It’s unbelievable how badly you lie. UK
Du lügst sehr schlecht. DE
   Korpustyp: Untertitel
They have a group of unbelievable soldiers. US
Deshalb sind sie auch eine furchterregende Kampftruppe. DE
   Korpustyp: Untertitel
Water's gone - unbelievable in the morning. US
Das Wasser ist alle. DE
   Korpustyp: Untertitel
Daily trips to unbelievable coves and beaches. UK
Fahren Sie zu den schönsten Buchten der Halbinsel Datca mit glasklarem Wasser. DE
   Korpustyp: Commoncrawl
You saved me again. It's unbelievable. US
Du rettest mir zum zweiten Mal das Leben. DE
   Korpustyp: Untertitel
You know that the unbelievers often request.
Sie wissen, dass auch Nichtgläubige oft beten.
   Korpustyp: Untertitel
The Sheriff's guessed our plan. Unbelievable.
- Der Sheriff hat unseren Plan vorausgesehen.
   Korpustyp: Untertitel
The unbelievably small and the unbelievably vast eventually meet, like the closing of a gigantic circle.
Winzigkeit und Unendlichkeit finden irgendwann zusammen, es ist wie der Zusammenschluss eines riesigen Kreises.
   Korpustyp: Untertitel