Ermitteln Sie kostenlos und anonym mit dem Englisch-Einstufungstest Ihr persönliches Englischniveau!
linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Flüchtlingslager refugee camp 195 refugee camps 61

Verwendungsbeispiele

Flüchtlingslager refugee camp
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Tausende flüchten vor der katastrophalen Hungersnot und haben mitunter wochenlange Märsche hinter sich, bevor sie die Flüchtlingslager in Kenia erreichen. DE,CH
Thousands are fleeing the disastrous famine in East Africa and many have marched for weeks to reach refugee camps in Kenya. UK
Sachgebiete: militaer schule politik    Korpustyp: Webseite
Hilfen für die Flüchtlingslager. DE
Assistance for the refugee camps. UK
   Korpustyp: Pressemeldung
Akbar war Lehrer an einer Schule in einem afghanischen Flüchtlingslager in Pakistan. DE
Akbar was a teacher at a school in an Afghan refugee camp in Pakistan. UK
Sachgebiete: schule soziologie personalwesen    Korpustyp: Webseite
Die Arbeit entstand im Flüchtlingslager Shufhat in der Nähe von Jerusalem.
The piece was created in the Shufhat Refugee Camp near Jerusalem.
Sachgebiete: militaer politik historie    Korpustyp: Webseite
Auch die Rudolf Steiner Schule in Beirut ist inzwischen zum Flüchtlingslager geworden. UK
The Rudolf Steiner School in Beirut has also become a refugee camp. UK
Sachgebiete: infrastruktur militaer politik    Korpustyp: Webseite
Tausende Menschen campieren am Straßenrand leben in Rohbauten oder Flüchtlingslagern. UK
By now, thousands of people camp out on the roadsides, live in building shells or refugee camps. UK
Sachgebiete: militaer soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Flüchtlingslager in palästinensischen Städten sind auf den ersten Blick nicht erkennbar. DE
Refugee camps in Palestinian towns are not recognisable as such at first glance. UK
Sachgebiete: militaer schule politik    Korpustyp: Webseite
Er erzählt die Geschichte junger Sudanesen, die aus einem Flüchtlingslager in die USA gebracht werden. DE
It tells the story of young Sudanese people brought from a refugee camp to the USA. US
Sachgebiete: tourismus mode-lifestyle soziologie    Korpustyp: Webseite
Flüchtlinge aus Südsudan im äthiopischen Flüchtlingslager Kule 1 in Gambella. US
Ethiopian refugee camp: Rivaling ethnic groups and drought in Sudan sent more than a million people into exile. US
Sachgebiete: militaer soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Der THW-Einsatz in Äthiopien wird auf ein weiteres Flüchtlingslager ausgeweitet. DE
THW’s operation in Ethiopia is extended by another refugee camp. UK
Sachgebiete: militaer forstwirtschaft politik    Korpustyp: Webseite

54 weitere Verwendungsbeispiele mit "Flüchtlingslager"

18 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Fotografie, Flüchtlingslager am Askanierring DE
Photograph: Refugee Center in Askanierring US
Sachgebiete: informationstechnologie oeffentliches verwaltung    Korpustyp: Webseite
- Ja, das Flüchtlingslager.
Yeah, the refugee center.
   Korpustyp: Untertitel
Er wurde in ein Flüchtlingslager gebracht.
He was taken to a refugee centre.
   Korpustyp: Untertitel
Die Schule ist jetzt ein Flüchtlingslager.
The school's a refugee centre now.
   Korpustyp: Untertitel
Zuerst im Flüchtlingslager und jetzt hier.
First at the refugee centre and now here.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sagte, du seiest noch im Flüchtlingslager.
I've said you're still at the refugee centre.
   Korpustyp: Untertitel
Na ja, das Flüchtlingslager in Calais...
Well, there's the immigrant camp in calais.
   Korpustyp: Untertitel
Per Tanklastwagen wird Trinkwasser in die Flüchtlingslager geliefert. AT
Drinking water deliveries to the camps will be effected by tanker. UK
Sachgebiete: militaer markt-wettbewerb politik    Korpustyp: Webseite
Meine Frau, meine Tochter, sie sind auch hier im Flüchtlingslager.
What about my wife and daughter? They 're still living in the camp.
   Korpustyp: Untertitel
Im Flüchtlingslager Kambioos leben heute 239 Kinder ohne Angehörige CH
239 children are currently on their own in the Kambioos camp UK
Sachgebiete: militaer schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Viele Familien hatten die Flüchtlingslager wegen der unzumutbaren Lebensbedingungen verlassen. CH
Many families had left the camps because of the tough living conditions. UK
Sachgebiete: militaer immobilien politik    Korpustyp: Webseite
Im Flüchtlingslager Husn beteiligten sich 150 Freiwillige an der Gestaltung ihres Flüchtlingslagers und strichen gemeinsam mit den Bewohnern rund 1.000 Häuser an. DE
A series of joint cultural events has also helped to strengthen relations between the camp residents and their neighbours. UK
Sachgebiete: schule politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Mitwali Abu Nasser reiste in palästinensische Flüchtlingslager im Libanon, um ihre Lage vor Ort zu beurteilen. DE
Mitwali Abu Nasser travelled to Palestinian camps in Lebanon to assess their situation directly. US
Sachgebiete: militaer politik religion    Korpustyp: Webseite
Im Flüchtlingslager Traiskirchen wurde er bald als Organisator von Flüchtlingsprotesten aktiv. DE
In the asylum centre in Traiskirchen he soon became active as an organiser of the protests of the asylum seekers. UK
Sachgebiete: militaer schule politik    Korpustyp: Webseite
Die Bauarbeiten für das neue Flüchtlingslager „ al Azraq “ in Jordanien haben begonnen. DE
To some extent, the living conditions of the Syrian refugees in Jordan are dramatic. UK
Sachgebiete: militaer flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Die Leistungen des UNRWA umfassen Bildung, Gesundheitsversorgung, Nothilfe und Sozialdienste, Infrastruktur für Flüchtlingslager sowie Mikrofinanzierung. DE
UNRWA’s services encompass education, health care, relief and social services, camp infrastructure and improvement, and microfinance. UK
Sachgebiete: weltinstitutionen transaktionsprozesse universitaet    Korpustyp: EU
Vor seinem Freedom Theatre im Flüchtlingslager Jenin wurde er am 4. April ermordet. DE
He was murdered on April 4, 2011 outside his Freedom Theatre. UK
Sachgebiete: militaer film politik    Korpustyp: Webseite
Nach Kriegsende trifft er unter falschem Namen Hoesch in einem Flüchtlingslager wieder. DE
He then works under a different name as a doctor at a collection camp for so-called “displaced persons”. UK
Sachgebiete: soziologie psychologie politik    Korpustyp: Webseite
Zivile und militärische Organisationen trainieren bei der Übung gemeinsam den Aufbau eines Flüchtlingslagers. DE
On behalf of Germany, THW-experts from the local sections of Saarbrücken and Heusweiler took part in the exercise. UK
Sachgebiete: militaer oeffentliches politik    Korpustyp: Webseite
Tdh ist im Flüchtlingslager Emirates Jordan Camp ( EJC ) in der Nähe der Stadt Zarqa präsent. CH
Tdh works in the Emirates Jordan Camp ( EJC ), located near the town of Zarqa. UK
Sachgebiete: militaer politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Die UNRWA operiert ausschließlich im Gazastreifen, dem Westjordanland inklusive Ost-Jerusalem, Libanon, Syrien und Jordanien und unterhält insgesamt 58 Flüchtlingslager. DE
UNRWA operates exclusively in the Gaza Strip, West Bank including East Jerusalem, Lebanon, Syria and Jordan with a total of 58 camps. UK,US
Sachgebiete: weltinstitutionen militaer politik    Korpustyp: Webseite
Auf der einen werden Flüchtlinge von Würzburg nach Berlin marschieren. Die andere führt mit Transportmitteln über die Flüchtlingslager Westdeutschlands. DE
one in which asylum seekers will walk from Würzburg towards Berlin and the other where they will use transportation means and will pass through west of Germany. US
Sachgebiete: militaer schule religion    Korpustyp: Webseite
Wir werden in Flüchtlingslager in abgelegene Wälder geschafft und dort mit Hilfe diverser Gesetze und Bestimmungen praktisch weggesperrt. DE
We have been put away in camps in the middle of forests and we have been hemmed into these accommodation with various laws and measures that we are effectively isolated from German society. UK
Sachgebiete: jura media politik    Korpustyp: Webseite
In einem bislang brach liegenden Gebiet nahe der syrisch-jordanischen Grenze wird das neue Flüchtlingslager al Azraq errichtet. DE
View of the camp area. View of the camp area. UK
Sachgebiete: militaer media politik    Korpustyp: Webseite
Einige Wochen danach kam der Auftrag, daß alle deutschen Bürger sofort die Dörfer zu verlassen haben in Richtung Flüchtlingslager Stolp. DE
Several weeks later the order was given for all German citizens to leave the villages immediately. US
Sachgebiete: infrastruktur jagd bahn    Korpustyp: Webseite
Gemeinsam mit dem UN-Welternährungsprogramm werden in Afrika verbesserte Koch-Technologien für die Schulspeisung sowie für Flüchtlingslager gefördert. DE
Improved cooking technologies for school meals and refugee centres are promoted in cooperation with the UN World Food Programme. UK
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Unsere Kollegin Ninja Charbonneau von UNICEF Deutschland trifft Raneem zum ersten Mal in ihrer Schule im Za’atari Flüchtlingslager.
UNICEF Jordan and Save the Children-Jordan have finishing the distribution of supplies to students in the camp, contributed by the EU and Germany/KFW.
Sachgebiete: soziologie politik markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Nach der Ankunft in Jordanien, im Flüchtlingslager Zaatari im Norden des Landes, erwartet sie eine weitere Prüfung. CH
Once in Jordan, in the Zaatari camp in the north, another trial awaited her. UK
Sachgebiete: weltinstitutionen militaer politik    Korpustyp: Webseite
Seit zwei Jahren lebt er mit seinen Eltern und seinem dreijährigen Bruder im Flüchtlingslager der Vereinigten Emirate in… CH
He has been living in the Emirati Jordanian Camp (EJC) with his parents and his three-year-old brother for the past two y… UK
Sachgebiete: militaer mode-lifestyle universitaet    Korpustyp: Webseite
Seit zwei Jahren lebt er mit seinen Eltern und seinem dreijährigen Bruder im Flüchtlingslager der Vereinigten Emirate in Jordanien (EJC). CH
He has been living in the Emirati Jordanian Camp (EJC) with his parents and his three-year-old brother for the past two years. UK
Sachgebiete: militaer schule politik    Korpustyp: Webseite
Sie bauen Flüchtlingslager, die die Regierung von Lagos bald wieder schließen wird, um die Stadt zu „säubern“. DE
They build fleeting homes which the Lagos government will soon force down in a bid to clean up the City. UK,US
Sachgebiete: astrologie infrastruktur film    Korpustyp: Webseite
Ihm wird auch vorgeworfen, internationale humanitäre Hilfe blockiert zu haben und gut koordinierte Angriffe auf die Flüchtlingslager organisiert zu haben. US
He is also accused of obstructing international assistance and of organizing well coordinated attacks on the IDP camps. US
Sachgebiete: militaer jura politik    Korpustyp: Webseite
Angesichts einer fehlenden Lebensmittelversorgung der Flüchtlinge und MigrantInnen seitens der Regierung, versorgt eine Gruppe freiwilliger Helfer namens "Flüchtlingsfreunde" die Flüchtlingslager regelmäßig mit Lebensmitteln. DE
In the absence of a government provided supply of food for refugees and migrants, a group of volunteers, called Friends of Refugees, started organizing regular food distribution to the centres. UK
Sachgebiete: militaer schule politik    Korpustyp: Webseite
Es wurden teilweise riesige provisorische Flüchtlingslager eingerichtet (wie z.B. Za'atari in Jordanien mit 115.000 Flüchtlingen), allerdings sind die Bedingungen vor Ort alles andere als ideal. DE
There are large temporary camps now such as Za'atari in Jordan where conditions are not ideal. UK
Sachgebiete: militaer schule politik    Korpustyp: Webseite
PKW & Kombi, Coupé & Cabrio, Geländewagen / 4x4 Im nördlichen Teil von Israel liegt Kiryat Shmona. Als Flüchtlingslager gegründet hält die Stadt heute für Sie viele Ausflugsziele bereit. DE
Cars & vehicles, Coupé & Cabrio, Geländewagen / 4x4 Shlomo Sixt Israel car hire company is the largest car rental company in Israel and provides a professional and generous service. UK
Sachgebiete: auto tourismus bahn    Korpustyp: Webseite
Nach Jenin im besetzten Westjordanland kam er in den Fußstapfen seiner Mutter, Arna Mer. 1987 gründete die überzeugte Kommunistin im Flüchtlingslager ein Kindertheater. DE
He journeyed to Jenin in the occupied West Bank in the footsteps of his mother Arna, arriving in a town where the people knew Israelis only as soldiers. UK
Sachgebiete: militaer film politik    Korpustyp: Webseite
Auf deutsche Initiative kamen die hochrangigen Teilnehmerinnen und Teilnehmer der fast 40 Delegationen aus Anlass der 'Konferenz zur syrischen Flüchtlingslage' zusammen. DE
The high-level representatives of almost 40 delegations had responded to a German initiative to attend the Conference on the Syrian Refugee Situation. UK
Sachgebiete: militaer politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
Blick zum ehemaligen KZ-Außenlager Hersbruck, 1946 Der aus Lettland stammende Alexander Kupicz ist in den als Flüchtlingslager genutzten KZ-Baracken untergebracht. DE
View of the former Hersbruck concentration subcamp, 1946 In 1946, Alexander Kupitz, a displaced person from Latvia, lived in one of the concentration camp barrack, now part of the displaces persons’ camp. UK,US
Sachgebiete: infrastruktur flaechennutzung politik    Korpustyp: Webseite
Eine weitere Version des Stückes wurde dann im Mai 2007, vom Tanzquartier Wien präsentiert und war eine Co-Produktion mit dem Flüchtlingslager Macondo am Wiener Stadtrand. DE
The next version of ON EARTH, presented at Tanzquartier Vienna in May 2007 was a co-production with the refugee center Macondo on the outskirts of Vienna. US
Sachgebiete: schule mode-lifestyle musik    Korpustyp: Webseite
2006 führte Jeremy Xido Regie für die sechsteilige Dokumentation CRIME EUROPE und 2007 für die Kurzdokumentation MACONDO über ein Flüchtlingslager außerhalb von Wien. Ebenso verwirklichte er mehrere Kurzfilme. DE
In 2006 he directed the six part CRIME EUROPE documentary series and in 2007 the short documentary MACONDO about a refugee settlement on the outskirts of Vienna, in addition to several short fiction films. UK
Sachgebiete: astrologie film soziologie    Korpustyp: Webseite
„Erst haben sich die Polizisten mit uns hingesetzt, sie haben uns aufgenommen, sie sagten mir, sie würden uns in ein Flüchtlingslager bringen. DE
“At first the police sat with us, they received us, they told me they were taking me to the camp. UK,US
Sachgebiete: militaer jura politik    Korpustyp: Webseite
Neben Sensibilisierungsaktionen wurde für die 800 anwesenden Kinder ( 500 aus dem Flüchtlingslager, 300 aus den Nachbardörfern ) auch ein Fest mit kostenlosen Spielen und zahlreichen Geschenken veranstaltet. CH
In addition to the awareness making, a fête was organized for the 800 children who were present ( 500 from the camp and 300 from neighbouring villages ), where they were given games and many gifts. UK
Sachgebiete: militaer schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Von Städten und Dörfern isoliert, nahe der malischen Grenze, ist das Flüchtlingslager Fererio von ständiger Unsicherheit bedroht, was die Bewegungsfreiheit des Teams von Terre des hommes einschränkt. CH
Isolated from cities and villages, located near the Malian border, threatened by constant insecurity, and difficult for the Terre des Hommes team to work in, the Fererio camp is currently being battered by the rainy season and high winds. UK
Sachgebiete: verkehrsfluss schule markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Im Flüchtlingslager Kambioos entwickelt Tdh ein umfassendes System zum Schutz der Kinder, die von ihren Familien getrennt leben und Gewalt, Missbrauch und Ausbeutung zum Opfer fallen. CH
In the Kambioos camp, Tdh is developing a complete protection system for children separated from their families who are victims of violence, abuse or exploitation. UK
Sachgebiete: militaer schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Sie berichtete, dass Flüchtlingslager in der Türkei und im Irak zurzeit gut organisiert sind. Flüchtlinge in Jordanien kommen zumeist in Mietwohnungen oder bei anderen Familien unter. DE
According to her, camps in Turkey and Iraq were currently quite organized and people who fled to Lebanon usually rented apartments or stayed with other families. UK
Sachgebiete: militaer schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Die von libanesischen und palästinensischen Zivilpersonen bwohnten Flüchtlingslager von Sabra und Chatila wurden von den israelischen Truppen eingekesselt und von der Aussenwelt abgeschnitten. UK
The Sabra and Shatila camps, occupied by Lebanese and Palestinian civilians, were surrounded and cut off from the outside world by the Israeli forces. UK
Sachgebiete: militaer film politik    Korpustyp: Webseite
Des Weiteren wird es Montenegro durch das Programm ermöglicht, seine Energiequellen und natürlichen Ressourcen besser zu nutzen, die Auswirkungen von Naturkatastrophen abzumildern sowie dauerhafte Lösungen für Vertriebene und Bewohner des Flüchtlingslagers Konik zu finden. DE
Finally, the programme will help Montenegro better use energy and natural resources, mitigate natural disaster effects and identify durable solutions for displaced persons and residents of Konik camp. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: EU
Durch die Lebensgeschichten dieser elf Protagonisten ergründet der Film das abgetrennte Bildungssystem im Kosovo, die tief verwurzelte politische Korruption, die Flüchtlingslager und ethnischen Enklaven, und schließlich, den Aberwitz des ?Nationenaufbau?-Regimes der Internationalen Gemeinschaft. DE
Through the lives of these 11 subjects, the film explores Kosovo's segregated education system and entrenched political corruption, its refugee centers and ethnic enclaves, and finally, the folly of the International Community?s ?nation-building? regime. UK
Sachgebiete: militaer politik religion    Korpustyp: Webseite
Die erste Veranstaltung fand vor 19 Jahren statt, genauer im Jahr 1994, und wurde für Kinder aus dem Gebiet des ehemaligen Jugoslawiens organisiert, welche aufgrund des Krieges im Flüchtlingslager in Wien waren. DE
The first event was organized 19 years ago (in 1994) for the children of former Yugoslavia that have been in exile in Vienna for war misfortunes. US
Sachgebiete: militaer tourismus politik    Korpustyp: Webseite
Unser Dienst hat die Regierung überzeugt, so dass wir (als Tamilen) in der Lage sind, alle Flüchtlingslager zu besuchen und auch mit Regierungsbeamten und freiwilligen Sanitätern zusammenzuarbeiten, um die vielen Wunden des Krieges zu heilen (physisch, psychisch und spirituell). UK
(IDP) – and help them bring life into situations of death. In our task of bringing physical, psychological and spiritual help to these people in their suffering we are supported by some Non-Governmental Organisations. UK
Sachgebiete: astrologie militaer personalwesen    Korpustyp: Webseite
Um wieder etwas Normalität in ihr Leben zu bringen, entwickelt Tdh psychosoziale Aktivitäten im Flüchtlingslager EJC, das vom Roten Halbmond der Vereinigten Emirate und der jordanischen Regierung gemeinsam aufgebaut wurde. CH
So as to reintroduce a kind of normality into their life, Tdh has set up psychosocial activities in the EJC camp, in collaboration with the Red Crescent of the United Arab Emirates ( UAE RC ) and the Jordanian government. UK
Sachgebiete: militaer soziologie politik    Korpustyp: Webseite
Egal ob Entlassung aus der Haft, die Ausstellung von Papieren oder ein Bett in einem Flüchtlingslager: All dies ist in der Ukraine für Flüchtlinge ohne die Zahlung von Bestechungsgeldern kaum zu haben. DE
Whether it is release from detention, issuing of papers or a place in an accommodation for refugees: nothing of this is available for refugees in Ukraine without having to pay bribes. US
Sachgebiete: militaer jura politik    Korpustyp: Webseite
In Gesprächen mit den lokalen "Freunde"-MitarbeiterInnen und dem Flüchtlingswerk der Vereinten Nationen (UNHCR) wurde besprochen, wie es gelingen kann, schwer traumatisierte Kinder nicht aus den Augen zu verlieren, die vom Reception Center ins Flüchtlingslager verlegt werden. UK
During talks with the local “Friends” co-workers and the employees of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees the following questions were discussed: UK
Sachgebiete: militaer schule politik    Korpustyp: Webseite
9 h Protestmarsch vom Flüchtlingslager in Traiskirchen nach Wien 16 h-18h Demonstration vor dem Asylgerichtshof (Laxenburgerstr. 36 - 1100 Wien) Vom 12. bis 14. Oktober protestierten somalische Flüchtlinge vor dem Wiener Parlament, um auf die katastrophale Situation, in der sie sich befinden, hinzuweisen und um das Folgende zu fordern: DE
In front of the Asylgerichtshof (Laxenburgerstr. 36 - 1100 Vienna): Demonstration From 12th to 14th of October Somalian refugees were protesting in front of the Vienna parliament to demonstrate the bad situation in which they are currently living in and to demand the following: UK
Sachgebiete: jura politik personalwesen    Korpustyp: Webseite