linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

entstehen arise
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Corniches entstanden aus dem Bedarf nach kleinen Ablagemöglichkeiten, um spontan etwas unterbringen zu können. UK
Corniches arose from the need for small spaces for the spontaneous storage of miscellaneous objects. UK
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik immobilien    Korpustyp: Webseite
Dieses Dokument entstand, obwohl der Auftrag für die Versammlung ihre Mitglieder nicht ermächtigt hatte, selbst eine Verfassung vorzulegen.
This document arose despite the fact that the Convention's mandate did not empower the delegates to produce a constitution.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
So entstand das Problem.
And thus the problem arose.
   Korpustyp: Untertitel
Glioblastome entstehen durch unkontrolliertes Wachstum von Gliazellen im Gehirn und sind die häufigste und aggressivste Form eines Gehirntumors. CH
Glioblastoma are tumor cells that arise as a result of uncontrolled growth of glia cells in the brain. US
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Und wahrlich, Wir gaben Moses die Schrift, doch dann entstand Uneinigkeit über sie.
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, but dispute arose therein.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Die Ideen für den Flughafen der Zukunft entstehen in Hamburg. DE
Ideas for the airport of the future arise in Hamburg. UK
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Natürlich entstand die europäische Zivilisation aus einer Synthese religiöser und humanistischer Werte.
Of course, European civilization arises from a synthesis of religious and humanistic values.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vielleicht entstehen mit der differenzierten Integration manchmal Gefahren und Probleme. UK
Differentiated integration could perhaps lead dangers and problems to arise. UK
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Soft power entsteht aus der Attraktivität der Kultur, der Ideale und Strategien eines Landes.
Soft power arises from the attractiveness of a country's culture, ideals, and policies.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Feldkampartefakte entstehen, wenn der kegelförmige Röntgenstrahl im großen Winkel und nicht gerade auf die Objektebene trifft. DE
Feldkamp artifacts arise when the cone-shaped X-ray beam hits the object level with a wide angle and not straight. UK
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


plötzlich entstehen arise suddenly 3
Bedingtes Entstehen
Entstehen einer Zollschuld
Entstehen der Zollschuld
Entstehen von Ofenansätzen
im Entstehen begriffen nascent 8
Entstehen eines übermäßigen Defizits
Entstehen von Aktiva

100 weitere Verwendungsbeispiele mit entstehen

760 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Ihnen entstehen keinerlei Kosten.
No charge whatsoever.
   Korpustyp: Untertitel
Wodurch entstehen die Signale?
What is the flashes' source?
   Korpustyp: Untertitel
Dabei entstehen diverse Kombinationsmöglichkeiten: DE,CH
This creates various combination possibilities: US
Sachgebiete: transport-verkehr informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Benommenheit und Verwirrung entstehen. US
Light headedness and disorientation is felt. US
Sachgebiete: pharmazie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Wellen entstehen durch Wind.
Waves are generated by wind.
   Korpustyp: Beispielsatz
17) Können Lagerschäden entstehen? UK
17) Can storage damage occur? UK
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
"Wie entstehen eure Songs? UK
"How do the songs come into being? UK
Sachgebiete: religion film media    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine Druckkosten. US
There will be no costs for printing. US
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Hierbei entstehen kaum Narben; DE
This procedure causes hardly any scarring. UK
Sachgebiete: psychologie medizin theater    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine Kosten...
There's no penalty if you maintain --
   Korpustyp: Untertitel
Babys entstehen aus Liebe.
Babies are made out of love.
   Korpustyp: Untertitel
Damit keine Probleme entstehen.
I didn't want problems.
   Korpustyp: Untertitel
Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen.
Then God will bring into being your second life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen.
Then Allah will originate the Everlasting Life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen.
Then Allah will produce the final creation.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen.
Then Allah will bring about the genesis of the Hereafter.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dort wird ein Vakuum entstehen.
There's going to be a vacuum.
   Korpustyp: Untertitel
Da kann eine Dynamik entstehen.
It can create a dynamic.
   Korpustyp: Untertitel
Ihnen entstehen keine zusätzlichen Kosten. DE
You will not incur any additional costs. UK
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Für das Praktikum entstehen Gebühren. DE,CH
Fees are charged for this internship. US
Sachgebiete: elektrotechnik verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Es entstehen Kissen und Taschen. DE
Cushions and bags are created. UK
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Einfallstellen entstehen durch ungleichmäßige Schwindung. DE
Shrink marks are generated by uneven mould shrinkage. UK
Sachgebiete: rechnungswesen bau astronomie    Korpustyp: Webseite
Eine neue Hauptstadt sollte entstehen. DE
a new capital city was to be created. UK
Sachgebiete: sport politik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Erstaunlich nur, wie Trends entstehen! UK
Amazing just how trends are set! UK
Sachgebiete: markt-wettbewerb immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Über das Entstehen technologischer Artefakte UK
About the development of technological artefacts UK
Sachgebiete: psychologie philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Metallkunstwerke entstehen mit einer Powermax30
Creating metal art with a Powermax30
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
- Es würde ein Chaos entstehen.
- There would be chaos.
   Korpustyp: Untertitel
Die Profite entstehen fast augenblicklich.
The profits are almost instantaneous.
   Korpustyp: Untertitel
Nichts Gutes kann daraus entstehen.
No good can come of it.
   Korpustyp: Untertitel
Erst dann konnte Leben entstehen.
And only then did life start appearing.
   Korpustyp: Untertitel
Wie konnten diese Fehlübersetzungen entstehen? US
What could have caused these mistaken translations? US
Sachgebiete: film tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Erste Formen eines Gesprächs entstehen. CH
It is the beginning of conversation. UK
Sachgebiete: astrologie psychologie schule    Korpustyp: Webseite
Neue Berufsfelder und Dienstleistungsmärkte entstehen. DE
Likewise, new occupational fields and service markets are created. UK
Sachgebiete: oeffentliches marketing markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Wie kann ein Dialog entstehen? DE
How can we begin a dialogue? UK
Sachgebiete: soziologie universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Bearbeitungsgebühren entstehen Ihnen hierdurch nicht. DE
You will not be charged processing fees by doing so. UK,US
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien versicherung    Korpustyp: Webseite
Bei Terminverschiebungen entstehen keine Kosten. AT
There are no extra costs for postponements. UK
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Wie lassen Sie das entstehen?
How did you make this come to be?
   Korpustyp: Untertitel
Es entstehen Ihnen keinerlei Kosten. UK
No costs whatsoever are involved. UK
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Hier können ggf. Zusatzkosten entstehen. DE
In this case, additional costs may be incurred. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Dabei entstehen zwei wesentliche Herausforderungen. DE
This presents us with two essential challenges: UK
Sachgebiete: informationstechnologie marketing rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Kinder entstehen durch die Liebe.
It can happen when people love each other.
   Korpustyp: Untertitel
Daraus können zwei Situationen entstehen:
Two things can happen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine zusätzlichen Kosten. US
There are no additional per-night charges. US
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Pro Krankheitstag entstehen 256,- € Kosten. UK
256 € costs are incurred per day of absence. UK
Sachgebiete: psychologie verkehrssicherheit sport    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie zusätzlichen Bewirtungsraum entstehen UK
Allows you to provide additional hosting space UK
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Doch wie entstehen eigentlich Polarlichter? US
But why do auroras occur? US
Sachgebiete: meteo astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine zusätzlichen Kosten. DE,CH
There are no additional costs. US
Sachgebiete: schule unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Im Erdgeschoss entstehen private Gärten. DE
Private gardens are being created on the ground floor. UK
Sachgebiete: verkehrsfluss bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Daraus wird nichts Gutes entstehen.
Nothing good will come of it.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso konnte kein Leben entstehen?
Why life could not be established?
   Korpustyp: Untertitel
Sie entstehen häufig aus guten Absichten.
They usually start with the best of intentions.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist alles noch im Entstehen.
Well, it's a work-in-progress.
   Korpustyp: Untertitel
Und keiner weiß, ob langfristige Schäden entstehen.
And no one knows if there's permanent damage.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nicht, dass Gerüchte entstehen.
I don't want any rumors.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir sie abfeuern, entstehen schöne Bilder.
When we fire it, it makes pretty pictures.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, daraus entstehen neue Möglichkeiten.
No, I think it's opened up new possibilities.
   Korpustyp: Untertitel
Entstehen hier Ihre Zeichnungen, Miss Potter?
Is this where you paint, Miss Potter?
   Korpustyp: Untertitel
Was glaubst du denn, wie Babys entstehen?
- How exactly do you think babies are made?
   Korpustyp: Untertitel
Die Situation hätte nie entstehen dürfen.
The situation should never have arisen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, die Wolke ist im Entstehen.
- No, the Plume is just beginning.
   Korpustyp: Untertitel
Dieses Satzpaar wurde von einem User oder von der Redaktion für nicht gut befunden.
Fast alle Bilder entstehen bei Tageslicht. DE
Most of our photos are shot in daylight. US
Sachgebiete: film schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Lesen Sie den Artikel "Wie Hirnströme entstehen" DE
read the article "Tapping the brain orchestra" US
Sachgebiete: informationstechnologie radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dabei entstehen nur sehr geringe Kosten. DE
retooling the equipment causes only little costs UK
Sachgebiete: medizin radio foto    Korpustyp: Webseite
So entstehen aus Ihren Anforderungen maßgeschneiderte Systemlösungen: DE
This is how your requirements are turned into tailor-made system solutions. UK
Sachgebiete: informationstechnologie marketing auto    Korpustyp: Webseite
Dabei entstehen Moleküle, die Biotreibstoffen ähneln. DE
This leads to the production of molecules that resemble biofuels. UK
Sachgebiete: oekologie chemie physik    Korpustyp: Webseite
Sind sie gestört, können schwere Krankheiten entstehen. DE
Disruption of these processes can lead to the development of serious diseases. US
Sachgebiete: psychologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Erfolgreiche Projekte entstehen mit think project!. DE
Successful projects worldwide are created with think project!. UK
Sachgebiete: informationstechnologie auto mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dabei entstehen Rillen in der Randschicht. DE
At the same time grooves are generated in the surface area. UK,US
Sachgebiete: verkehrssicherheit typografie physik    Korpustyp: Webseite
Es entstehen unvorhergesehene Bindenähte, sogenannte Luftnasen. DE
Unexpected flow lines are developed so-called tear drops. UK
Sachgebiete: verkehrssicherheit meteo astronomie    Korpustyp: Webseite
Bei der Verwendung entstehen gefährliche Dämpfe. UK
Dangerous fumes are formed during use. UK
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Wir erkennen Fehler rechtzeitig, bevor Schäden entstehen.
We detect faults early, before damage occurs
Sachgebiete: informationstechnologie ressorts versicherung    Korpustyp: Webseite
Pannen können aus zahlreichen verschiedenen Faktoren entstehen: US
Breakdowns may occur for a number of different factors: US
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine Kosten für Sie! Bezahlen
In this case there are absolutely no costs for you.
Sachgebiete: e-commerce tourismus versicherung    Korpustyp: Webseite
Oft entstehen dabei leichte und filigrane Tragwerke. DE
Light-weight and filigree structures are often the result. DE
Sachgebiete: flaechennutzung auto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Eine Foramenstenose kann durch eine Facettenarthrose entstehen. DE
A foraminal stenosis can be caused by facet arthrosis. US
Sachgebiete: pharmazie medizin sport    Korpustyp: Webseite
Mit der Zeit können auch Synovialzysten entstehen. DE
In time, this can produce synovial cysts. UK
Sachgebiete: medizin bau sport    Korpustyp: Webseite
Es entstehen integrierte Modellierungs- und Simulationslösungen. DE
Integrated modeling and simulation solutions are produced. US
Sachgebiete: informationstechnologie marketing media    Korpustyp: Webseite
Dabei entstehen bis zu 400 Aromastoffe. UK
Up to 400 aromatic substances are released during the process. UK
Sachgebiete: gartenbau geologie bergbau    Korpustyp: Webseite
Über das Entstehen technologischer Artefakte Dialogischer Vortrag US
About the development of technological artefacts Lecture as dialog US
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie Sterne aus molekularem Gas entstehen UK
Understanding how stars form from molecular gas UK
Sachgebiete: geologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Aus nur einem Knäuel entstehen beeindruckende Accessoires! US
It creates an eye-catching accessory from a single ball! US
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
So entstehen spannende Strukturen und aussagekräftige Striche. UK
It creates characterful strokes and exciting structures. UK
Sachgebiete: elektrotechnik auto typografie    Korpustyp: Webseite
Somit entstehen exklusive Einzelstücke in Kleinstserie. US
Consequently unique pieces in a more than exclusive series are created. US
Sachgebiete: kunst rechnungswesen universitaet    Korpustyp: Webseite
Das Universum konnte unmöglich ohne Ursache entstehen. UK
The universe could not originate without a cause. UK
Sachgebiete: religion mythologie philosophie    Korpustyp: Webseite
Eine „virtuelle Zivilgesellschaft“ ist im Entstehen.
A “virtual civil society” is in the making.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Nach der Behandlung entstehen keine Nebenwirkungen. US
There are no adverse effects associated with stem cell therapy. US
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Durch die gehämmerte Oberfläche entstehen funkelnde Lichtreflexe. DE
The hammered surface creates sparkling light reflections. DE
Sachgebiete: oeffentliches theater foto    Korpustyp: Webseite
Im zweiten Grad entstehen zusätzlich Brandblasen. US
In second degree burns, additional blisters appear. US
Sachgebiete: theater militaer jagd    Korpustyp: Webseite
Wir haben sie derart entstehen lassen
We have created them a (new) creation
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen.
Then Allah will originate the Everlasting Life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Entstehen soll daraus die Sicherheitstechnologie von morgen. DE
And designing the security technology of tomorrow. UK
   Korpustyp: Pressemeldung
Wir haben sie derart entstehen lassen
We have created them of special creation.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen.
Then Allah will bring about the genesis of the Hereafter.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wir haben sie eigens entstehen lassen
We have created them a (new) creation
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wir haben sie eigens entstehen lassen
We have formed them in a distinctive fashion,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann läßt Gott die letzte Schöpfung entstehen.
Then Allah will bring about the genesis of the Hereafter.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann läßt Gott die letzte Schöpfung entstehen.
Then God will bring about the next existence.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wir haben sie derart entstehen lassen
We have created (their Companions) of special creation.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen.
Then God will bring about the next existence.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann läßt Gott die letzte Schöpfung entstehen.
Then Allah will originate the Everlasting Life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
entstehen anfallen, ansammeln, anwachsen, auflaufen, erwachsen, hinzukommen, zusammenkommen, zuwachsen accrue arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen aufkommen, aufstehen, aufsteigen, auftreten, bilden, entspringen, ergeben, erheben, zeigen arise accrue, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen be formed accrue, arise, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen come into being accrue, arise, be formed, begin, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen come into existence accrue, arise, be formed, begin, come into being, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen aufschließen, ausarbeiten, ausbauen, ausgestalten, ausprägen, ausweiten, entfalten, entwickeln, erarbeiten, erschließen, formen, gestalten, herausbilden, nutzbar machen, weiterentwickeln, zugänglich machen develop accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen abzeichnen, auftauchen, auftreten, entwickeln, hervortreten, zum Vorschein kommen emerge accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, originate, rise, spring up, start, uprise
Entstehen 1. Buch Mose, Bildung, Entstehung, Entstehungsgeschichte, Genese, Genesis, Schöpfungsgeschichte, Ursprung, Werden genesis
entstehen abkommen, abstammen, ausgehen, entwickeln, erzeugen, hervorbringen, ins Leben rufen, stammen originate accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, rise, spring up, start, uprise
entstehen anschwellen, ansteigen, anwachsen, auferstehen, aufgehen, aufstehen, aufsteigen, emporsteigen, entspringen, erheben, erhöhen, herausragen, hinaufgehen, sichtbar werden, stehen, steigen, steigern, vergrößern, wachsen rise accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, spring up, start, uprise
entstehen aufkommen, auftauchen, aus dem Boden schießen, erwachen, hervorsprießen spring up accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, start, uprise
entstehen aufstehen, entspringen uprise accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start
entstehen anbrechen, anfangen, anlaufen, beginnen, beginnen vt, starten begin accrue, arise, be formed, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen abkommen, anbrechen, anfahren, anfangen, angehen, anlassen, anlaufen, anspringen, anstellen, aufbrechen, beginnen, den Reigen eröffnen, einleiten, starten, verlassen, zusammenzucken start accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, uprise