Powered by linguatools

Übersetzungen

[VERB]
begriff understood 65
[NOMEN]
Begriff term 6.899 concept 1.833 notion 477 idea 94 item 27 conception 14 perception 4
[Weiteres]
begriff saw 4

Verwendungsbeispiele

Begriff term
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

WikiDict übersetzt einen beliebigen Begriff in sehr viele Sprachen. US
WikiDict helps you translating any term into many languages. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kasten 2.2 vermittelt einen Überblick über einige wichtige Begriffe im Zusammenhang mit Finanzmärkten . DE
Box 2.2 provides an overview of some key terms relating to financial markets . UK
   Korpustyp: Allgemein
Hast du die Begriffe "Übernahme und Aneignung" gehört?
You've heard the term "mergers and acquisitions?"
   Korpustyp: Untertitel
Lexpro CD-Databank erleichtert die Bewältigung terminologischer Probleme in einem Dokument durch das automatische Einfügen aller in den Wörterbüchern gefundenen Begriffe. US
LEXPRO CD-databank allows you to solve terminology problems in your documents and automatically insert the terms found in the dictionaries. US
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Die Mitgliedstaaten ergreifen die notwendigen Maßnahmen, um die widerrechtliche Verwendung geschützter traditioneller Begriffe zu unterbinden. DE
Member States shall take the steps necessary to stop the unlawful use of protected traditional terms. UK
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich mein, schau mal... die Idee einer Neuverhandlung, die Begriffe einer Neuverhandlung, sind gerechtfertigt.
I mean, look... the idea of renegotiating the terms of the relationship, that's valid.
   Korpustyp: Untertitel
Jazz gibt dem Begriff „Harmonie“ eine neue Bedeutung. DE
Jazz lends new meaning to the term ‘harmony’. UK
Sachgebiete: schule musik theater    Korpustyp: Webseite
Die in dieser Geschäftsordnung verwendeten Begriffe haben die gleiche Bedeutung , die sie im EG-Vertrag und in der Satzung haben . DE
The terms in these Rules of Procedure shall have the meaning which they have in the Treaty and the Statute . UK
Sachgebiete: finanzen    Korpustyp: ECB
Die Menschen denken in Begriffen wie Gut und Böse, obwohl die Zeit der wahre Feind ist.
People think in terms of good and evil... When really time is the true enemy of us all.
   Korpustyp: Untertitel
Die Begriffe ADS und ADR werden oft synonym verwendet. US
The terms ADR and ADS are often used interchangeably. US
Sachgebiete: ressorts boerse finanzmarkt    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Begriffs-
Begriffe terms 1.810 concepts 473 notions 96 terminology 73 items 23
Begriffs...
physikalische Begriffe physical terms 4
elektrotechnischer Begriff
Funktions-Begriff
mathematischer Begriff
spezifischer Begriff specific term 5
gegebener Begriff
gebräuchlicher Begriff
abstrakte Begriffe abstract terms 14 abstract concepts 6
abstrakter Begriff abstract term 5 abstract concept 4
unscharfer Begriff
Snooker-Begriffe
Thema-Begriff
übergeordnete Begriffe
übergeordneter Begriff
umgangssprachlicher Begriff colloquial term 2
allgemeiner Begriff
physikalischer Begriff
verwandter Begriff
relativer Begriff relative term 26
medizinischer Begriff medical term 8
traditioneller Begriff

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Begriff

593 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

- Dieser Begriff ist unzutreffend.
The term is inadequate.
   Korpustyp: Untertitel
- Ein subjektiver Begriff, Riker.
- A subjective term.
   Korpustyp: Untertitel
Kennen Sie den Begriff?
Are you familiar with the term?
   Korpustyp: Untertitel
Daher stammt der Begriff.
That's where it came from.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist mir kein Begriff.
- Never heard of them.
   Korpustyp: Untertitel
Ich begriff nicht, warum.
I couldn't understand why.
   Korpustyp: Untertitel
"Den richtigen Begriff auswählen" US
Choosing the right term! US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce schule    Korpustyp: Webseite
Derselbe Begriff der Arbeit! US
Same term the work! US
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
- "Freund" als weiter Begriff.
Well, friend is a loose term.
   Korpustyp: Untertitel
Den Begriff der Sünde.
Family, procreation, the government, sin:
   Korpustyp: Untertitel
- Kennst du den Begriff?
You know that term?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse diesen Begriff.
I hate that terminology.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Begriff der Gehirnwäsche.
It's a brainwashing term.
   Korpustyp: Untertitel
Daher der Begriff "Langfinger".
Maybe that's where "crafty" comes from.
   Korpustyp: Untertitel
Daher der Begriff "trivial".
Hence the word "Trivial".
   Korpustyp: Untertitel
Faserseile und Tauwerk – Begriffe UK
Fibre ropes and cordage – terms UK
Sachgebiete: nautik bau bergbau    Korpustyp: Webseite
BAKOM - Begriff des Netzzugangs CH
OFCOM - The concept of network access UK
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
- Ich begriff das meiste.
- I got most of it.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hasse diesen Begriff.
I hate that word.
   Korpustyp: Untertitel
Ich verstehe den Begriff.
I get the concepts.
   Korpustyp: Untertitel
Ich begriff nicht wieso.
I didn't know why.
   Korpustyp: Untertitel
Das bedeutet der Begriff.
I mean, that's what that means.
   Korpustyp: Untertitel
Der Begriff ist relativ.
Oh, it's a relative term.
   Korpustyp: Untertitel
Ist mir ein Begriff.
So I've heard.
   Korpustyp: Untertitel
Wir müssen verschiedene Begriffe.
We need different terms.
   Korpustyp: Untertitel
Ich kenne alle Begriffe.
I know all the terms.
   Korpustyp: Untertitel
- War im Begriff.
- I was about to.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind nur Begriffe.
Those are just labels.
   Korpustyp: Untertitel
Kennt jemand diesen Begriff?
Are any of you familiar with that term?
   Korpustyp: Untertitel
Seid ihr schwer von Begriff?
What do you think this means?
   Korpustyp: Untertitel
Es ist nur ein Begriff.
"Wormhole" is just an expression.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Begriff aus dem Schach.
Granted, that's a chess term.
   Korpustyp: Untertitel
Ist Ihnen das ein Begriff?
Does that sound familiar?
   Korpustyp: Untertitel
Kennst du den Begriff Lebensqualität?
Do you know the term quality of life?
   Korpustyp: Untertitel
Ist das ein technischer Begriff?
- Is that the technical term?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du schwer von Begriff?
Are you bloody stupid? !
   Korpustyp: Untertitel
- Anämie ist ein dehnbarer Begriff.
Anemia's a stretch.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Begriff sagt mir nichts.
I am unfamiliar with that term.
   Korpustyp: Untertitel
Bist du schwer von Begriff?
Why can't you understand?
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt einen Begriff dafür.'
There is a term for this:
   Korpustyp: Untertitel
- Bist du schwer von Begriff?
-What are you, thick?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du schwer von Begriff!
Charlotte, how slow you are.
   Korpustyp: Untertitel
In Ermangelung eines besseren Begriffs.
For lack of a better word.
   Korpustyp: Untertitel
Normal ist ein relativer Begriff.
Well, normal is relative, right?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du schwer von Begriff?
Are you dense, like?
   Korpustyp: Untertitel
- Arbeit. Kennst du den Begriff?
Work, you heard of that?
   Korpustyp: Untertitel
Ist Ihnen das ein Begriff?
Are you familiar with it?
   Korpustyp: Untertitel
Bist schwer von Begriff, was?
Not too sharp on the uptake, are you?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du schwer von Begriff?
You don't seem to understand.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich war gerade im Begriff...
-l was just about to...
   Korpustyp: Untertitel
Dreck ist ein relativer Begriff.
"Crap" is a relative term.
   Korpustyp: Untertitel
- "Kunsthandwerk" ist der falsche Begriff.
-It's wrong to label it "crafts".
   Korpustyp: Untertitel
Überlegen Sie sich einige Begriffe DE
brain storm some search terms UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Finden Sie die bekanntesten Begriffe DE
Find the most popular search phrases UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Realität oder nur abstrakte Begriffe? UK
Reality or only abstract expressions? UK
Sachgebiete: oeffentliches philosophie physik    Korpustyp: Webseite
Bedeutung und Verwendung spezieller Begriffe. UK
Meaning and usage of special expressions. UK
Sachgebiete: oeffentliches philosophie physik    Korpustyp: Webseite
Weitere grundlegende Funktionen und Begriffe DE
More basic functions & terms DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Energiesicherheit ist ein schwammiger Begriff.
Of course, the notion of energy security is fuzzy.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Aber der Begriff ist verwirrend.
But the term is confusing.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Begriffe müssen besser definiert werden
two concepts in need of a better definition
Sachgebiete: jura verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Begriffe zur Spezifikation von Drehmomentaufnehmern
Terms and expressions for specifying torque transducers
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehrssicherheit elektrotechnik    Korpustyp: Webseite
Der medizinische Begriff für Kotze.
It's a medical term for vomit.
   Korpustyp: Untertitel
"Gefangene" ist ein abwertender Begriff.
Well, "prisoners" is such a pejorative term.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind schwer von Begriff.
You're not very bright, are you?
   Korpustyp: Untertitel
Ist Ihnen "Rinderwahn" ein Begriff?
You might be aware of it as "mad cow disease"?
   Korpustyp: Untertitel
Bist du schwer von Begriff?
I've known men like you.
   Korpustyp: Untertitel
- "Echt" ist ein relativer Begriff.
"real" is such a relative term.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bevorzugen den Begriff "krank".
We prefer the term "ill".
   Korpustyp: Untertitel
Begriffe und Grenzen ändern sich. UK
terms and boundaries are subject to change. UK
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung schule    Korpustyp: Webseite
Folgende Begriffe können dabei auftauchen: US
The following terms are being used: US
Sachgebiete: informationstechnologie universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Was bedeuten die technischen Begriffe? UK
What do the technical terms mean? UK
Sachgebiete: verkehr-kommunikation elektrotechnik informatik    Korpustyp: Webseite
2 Feststehende Begriffe dieser Datenschutzbestimmungen UK
2 Established terms for these privacy provisions UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
2 Zum Begriff Nach oben UK
2 Concerning the term Back to top UK
Sachgebiete: religion philosophie universitaet    Korpustyp: Webseite
Eine Erklärung des Begriffs Multitracking. CH
An explanation about Multitracking. US
Sachgebiete: verkehr-kommunikation foto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Ist Ihnen sicher ein Begriff.
I'm sure you're aware of the term?
   Korpustyp: Untertitel
- Woher haben Sie diesen Begriff?
Where did you learn that term?
   Korpustyp: Untertitel
-Sie waren im Begriff vorschlagen?
-You were gonna propose?
   Korpustyp: Untertitel
Ich begriff nicht, was passierte.
[Yolande] I couldn't comprehend what was going on.
   Korpustyp: Untertitel
Wie ist der Begriff dafür?
That's the wrong word.
   Korpustyp: Untertitel
Wie heißt der Begriff noch?
What's the medical term?
   Korpustyp: Untertitel
An den Begriff von Zeit
* To the concept of time
   Korpustyp: Untertitel
- Tugend ist ein relativer Begriff.
- Virtue is a relative term, Doctor.
   Korpustyp: Untertitel
Sie ist Ihnen ein Begriff.
You've all heard about her.
   Korpustyp: Untertitel
Gluten ist ein dehnbarer Begriff.
Gluten's a vague term.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin schwer von Begriff.
It takes me a long time to learn anything.
   Korpustyp: Untertitel
Der technische Begriff ist "Chimäre".
The technical term for you is "chimera".
   Korpustyp: Untertitel
- Ich war soeben im Begriff.
-That's what I want.
   Korpustyp: Untertitel
"Ex" ist ein relativer Begriff.
"Ex" being a relative term.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie kennen den Begriff nicht?
- The term is unknown to you?
   Korpustyp: Untertitel
- Bist du schwer von Begriff?
- What is so hard to understand here?
   Korpustyp: Untertitel
Du machst dir keinen Begriff!
It's beyond belief.
   Korpustyp: Untertitel
Ein relativer Begriff, aber ja.
A relative term. But yeah, I'm okay.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Begriffe gelten hier nicht.
These terms don't apply.
   Korpustyp: Untertitel
- Heim ist ein relativer Begriff.
- Home is a relative term.
   Korpustyp: Untertitel
Den Begriff kenne ich nicht.
Don't know the term.
   Korpustyp: Untertitel
Da begriff ich meinen Irrtum!
I understood my mistake.
   Korpustyp: Untertitel
Was bedeutet der Begriff genau? UK
What does the term mean exactly? UK
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Eine kurzen Definition des Begriffs. DE
A short definiton of the term. US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
(Im Begriffe, ihn zu zerreißen. DE
(About to tear it up. UK
   Korpustyp: Literatur
Aber der Begriff "sexuelle Gewalt"
We're just saying that the term "sexual assault".
   Korpustyp: Untertitel

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
begriff aufgefasst, begriffen, eingeschlossen, eingesehen, fasste auf, nachvollzogen, sah ein, schloss ein, umfasst, umfasste, vollzog nach comprehended conceived, recognized, savvied, understood
begriff ausgedacht, begriffen, dachte, dachte aus, empfangen, erdacht, erdachte, ersann, ersonnen, gedacht, konzipiert, stellte vor, vorgestellt conceived comprehended, recognized, savvied, understood
Begriff Anlage, Anschauung, Auffassung, Empfängnis, Entwurf, Gedanke, Idee, Konzept, Konzeption, Konzipierung, Plan, Schöpfung, Vorstellung conception concept, idea, item, notion, perception, specialist term, term
Begriff Auffassung, Entwurf, Konzept, Konzeption, Plan concept conception, idea, item, notion, perception, specialist term, term
Begriff Ahnung, Anregung, Anschauung, Auffassung, Bedeutung, Bild, Einfall, Gedanke, Idee, Meinung, Plan, Urteilsvermögen, Vorstellung idea concept, conception, item, notion, perception, specialist term, term
Begriff Aktenvorgang, Artikel, Attribut, Aufgabe, Beratungsgegenstand, Betrachtungseinheit, Datenelement, Einheit, Einzelheit, Element, Gegenstand, Größe, Haushaltsposten, Messelement, Position, Posten, Punkt, Schriftstück, Beleg, Stichwort, Stück, Teilbetrag, Unterlage, Vorgang, Warenposten, item item concept, conception, idea, notion, perception, specialist term, term
Begriff Ahnung, Ansicht, Auffassung, Denkbild, Gedanke, Idee, Konzept, Meinung, Vorstellung notion concept, conception, idea, item, perception, specialist term, term
Begriff Auffassung, Auffassungskraft, Empfindung, Erkenntnis, Perzeption, Rezeption, Vorstellung, Wahrnehmung, Wahrnehmungspsychologie, Wahrnehmungsvermögen perception concept, conception, idea, item, notion, specialist term, term
begriff begriffen, eingesehen, erkannt, erkannte an, gewürdigt, sah ein, wiedererkannt, würdigte recognized comprehended, conceived, savvied, understood
begriff begriffen, kapiert, kapierte savvied comprehended, conceived, recognized, understood
Begriff Ausdruck, Fachausdruck, Fachbegriff specialist term concept, conception, idea, item, notion, perception, term
Begriff Amtsdauer, Amtszeit, Ausdruck, Benennung, Bezeichnung, Fachausdruck, Fachbegriff, Fachwort, Fristigkeit, Kunstwort, Laufzeit, Mandatsdauer, Semester, Term, Term., Terminus, Trimester, Vierteljahr, Wort term concept, conception, idea, item, notion, perception, specialist term
begriff begriffen, eingesehen, mitbekommen, nachvollzogen, sah ein, vollzog nach understood comprehended, conceived, recognized, savvied