Powered by linguatools

Übersetzungen

[VERB]
anfordern request 1.607 call in 33 demand 20

Verwendungsbeispiele

anfordern request
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Ergänzen Sie das folgende Formular aus um weitere Informationen anzufordern. US
You can complete the form below to request further information. US
Sachgebiete: verkehrssicherheit theater informatik    Korpustyp: Webseite
Länder wie Malawi, Simbabwe und Kenia sowie Uganda fordern derzeit Hilfe für die Notversorgung mit Medikamenten an.
Countries such as Malawi, Zimbabwe, and Kenya, as well as Uganda, are requesting assistance for emergency drug supplies.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wenn ein Mann mit Wohlstand und Stellung so wie Varus meinen Mann anfordert.
If a man of wealth and position such as Varus requested my men.
   Korpustyp: Untertitel
Die gleichen Personen haben auch die Präsenz der Bundesarmee angefordert, die an dem Ort ein Militärcamp installieren soll. US
These same people are requesting the presence of the federal army to install a military camp in the area. US
Sachgebiete: militaer politik jagd    Korpustyp: Webseite
100. ersucht den Generalsekretär, dafür Sorge zu tragen, dass alle Berichte, die der Informationsausschuss anfordert, im Einklang mit dem Mandat des beschlussfassenden Organs vorgelegt und herausgegeben werden; DE
Requests the Secretary-General to ensure that all reports requested by the Committee on Information are submitted and issued in accordance with the legislative mandate; UK
   Korpustyp: UN
Vor 6 Monaten hast du den ganzen Bericht angefordert.
6 months ago, you requested the full report.
   Korpustyp: Untertitel
Sie können das Frühstück auf dem Zimmer anfordern und an der Rezeption können Gäste die kostenlose WLAN-Internetverbindung nutzen. DE,CH
You can request room service for breakfast and you can enjoy free wireless Internet terminals at the reception. US
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Frei/Belegt-Liste wurde angefordert DE
The free/ busy list has been requested UK
   Korpustyp: Fachtext
Eure Hoheit, der Wahrsager, den Sie anforderten.
Your Highness, the soothsayer, as you requested.
   Korpustyp: Untertitel
Über die folgenden Kanäle können Endbenutzer Support anfordern, ohne sich anmelden zu müssen: US
End-users can still request support without signing in by using any the following channels: US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Luftunterstützung anfordern
Anweisungen anfordern
Unterstützung anfordern
Informationen anfordern request information 55
spezifisches Know-how anfordern
Weisungen anfordern oder entgegennehmen
Bürgschaft auf erstes Anfordern
Polizei einsatz anfordern
Schutz anfordern gegen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit anfordern

177 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

- Sollen wir Verstärkung anfordern?
- Think we oughta get backup?
   Korpustyp: Untertitel
Kann ich eine anfordern?
Can I request one?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten Verstärkung anfordern.
We may need reinforcements.
   Korpustyp: Untertitel
Smartphone anfordern kann. Die DE,CH
to satisfy the requests just made by UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie marketing rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Zertifikat für MDM anfordern. DE
Request a certificate for MDM. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kann ich Materialien anfordern? UK
Is it possible to request materials? UK
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Soll ich Verstärkung anfordern?
You want me to get some back up?
   Korpustyp: Untertitel
Bei Bedarf bitte anfordern. UK
Please request as needed. UK
Sachgebiete: nautik verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Wir sollten Verstärkung anfordern.
We better get some backup.
   Korpustyp: Untertitel
- Los, Unterstützung anfordern.
- Stop fuckin' around! Get some backup.
   Korpustyp: Untertitel
Report 2014 kostenlos anfordern Report als PDF kostenlos anfordern UK
Order the report “Software for Knowledge Management” free of charge UK
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung boerse    Korpustyp: Webseite
Könnte der Captain sie anfordern?
Maybe the captain can request it?
   Korpustyp: Untertitel
- Den musste ich auch anfordern.
- I put a requisition in for one, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Informationen anfordern oder jetzt buchen » UK
Request information or book now » UK
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Passwort an Ihre eMail anfordern DE,CH
For password to your email request UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Werbemittel anfordern Kontaktieren Sie uns! DE
Request promotional material Contact us now DE
Sachgebiete: informationstechnologie marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Anfordern und Verwenden eines Einmalcodes DE,CH
To get and use a single-use code UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Gut, ich werde sie anfordern.
Okay, I'm making the request.
   Korpustyp: Untertitel
"Anfordern wollen"? Es wäre schön...
"About to request?" Walter, I'd appreciate it...
   Korpustyp: Untertitel
Wie soll er Hilfe anfordern?
So how could he even reach out for help?
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten militärische Unterstützung anfordern.
We've got to get assistance from the military.
   Korpustyp: Untertitel
AED (Defibrillator) holen oder anfordern. CH
Fetch or request an AED (defibrillator). UK
Sachgebiete: medizin unternehmensstrukturen internet    Korpustyp: Webseite
Individuelle Beratung und Angebot anfordern DE
Request individual consultation and quote UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vielleicht sollten wir Verstärkung anfordern.
Maybe we ought to get some backup.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde keine Spezialeinheit anfordern.
I'm not going to appoint a task force.
   Korpustyp: Untertitel
Darüber hinaus müssen Sie einen Sprachtutor anfordern. DE
Moreover, you must apply for a language tutor. UK
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich eine persönliche Offerte anfordern? UK
How can I request a personalised quote? UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Ich kann meine Auszahlung nicht online anfordern. US
I am unable to withdraw my winnings online. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Neues Passwort per E-Mail anfordern. DE,CH
Request new password via e-mail. UK
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Kostenvoranschläge für neue Projekte anfordern und genehmigen
Request and approve job quotes
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unseren Katalog anfordern Fragen an Spezialisten
Questions for the specialist Contact us
Sachgebiete: informationstechnologie marketing steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Ihren persönlichen Lizenzschlüssel können Sie anfordern unter: DE
Request your personal license key: DE
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung internet    Korpustyp: Webseite
26065…inen GUID zur Laufzeit anfordern? UK
26065…reate a GUID at runtime? UK
Sachgebiete: verlag theater internet    Korpustyp: Webseite
39301…it AdjustTokenPrivileges ein bestimmtes Privileg anfordern? EUR
39301…se the AdjustTokenPrivileges function to enable a privilege? EUR
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen per E-Mail anfordern DE
Request further information by e-mail UK
Sachgebiete: verlag informationstechnologie verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Einen Prospekt zu Ihrer Lieblings-Fensterdekoration anfordern. CH
Request a brochure on your favorite window decoration. UK
Sachgebiete: kunst bau unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Ja, und er will Verstärkung anfordern.
He's ordered reinforcements.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sollten zurück ins Hauptquartier, Unterstützung anfordern.
We ought to go back to get reinforcements.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso wollte er keine Verstärkung anfordern?
Why would he follow this guy without backup?
   Korpustyp: Untertitel
Das Bernische Historische Museum kann Klimaaufzeichnungen anfordern. UK
The Bernisches Historisches Museum may request climate records. UK
Sachgebiete: steuerterminologie verwaltung versicherung    Korpustyp: Webseite
Die Gäste können auch den Zimmerservice anfordern.
Room service is available for guests who request it.
Sachgebiete: kunst tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Mehr Infos Eine kostenlose Demonstration anfordern DE
Learn more Request a free demo UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Jetzt eine Vorführung von OptiDrive 360 anfordern DE
Request a demo to find out more about OptiDrive 360 UK
Sachgebiete: verkehrsfluss verkehr-kommunikation verkehrssicherheit    Korpustyp: Webseite
Gleich auch noch den Newsletter anfordern. DE
Request our regular Newsletter at the same time. UK
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Sie möchten gerne einen Gutschein anfordern? AT
Would you like to buy a voucher? UK,US
Sachgebiete: transport-verkehr infrastruktur bahn    Korpustyp: Webseite
Jetzt kostenfrei und unverbindlich Demo anfordern! DE
Start now with a free demo! US
Sachgebiete: informationstechnologie boerse internet    Korpustyp: Webseite
Ein neues Passwort per E-Mail anfordern. UK
Richiedi nuova password via e-mail. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ein neues Passwort per E-Mail anfordern.
Richiedi una nuova password per e-mail.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Jetzt unverbindliches und kostenloses Angebot anfordern DE
Get your non-binding and free offer now UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Unkenntlichmachung eines bestimmten Bilds anfordern DE
Request further blurring of a specific image US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können erneut einen Code anfordern. DE
You'll be presented with another opportunity to request a code. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ja, wir sollten die Rechnung anfordern.
Yeah, we should get the bill.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Auswahl an Mabagas-Fotos zum Anfordern » mehr DE,CH
A selection of Mabagas photos » more UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung tourismus    Korpustyp: Webseite
Richtlinien für Sicherheitsbehörden, die Kundendaten anfordern (außerhalb von Nordamerika) DE
Guidelines for law enforcement seeking customer data (outside of North America) US
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hier kann man auch Surfbretter mieten und Surf-Stunden anfordern.
Here you can rent boards and order surfing-lessons.
Sachgebiete: sport tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wie kann ich den Infoservice per SMS anfordern/abbestellen? US
How can I subscribe to/unsubscribe from the SMS news service? US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Warum kann ich nicht mein gesamtes Guthaben als Auszahlung anfordern? US
Why can’t I withdraw my entire credit balance? US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Sie können als Endbenutzer eine Probelizenz über die Webseite anfordern. DE,CH
As an end user you can request a trial license via the website. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Sie können aber auch Kopien von einzelnen Kapiteln anfordern (pdf). DE
You can also order copies of several chapters (pdf). UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Foto der Präsidentin Monika Breuch-Moritz per Mail anfordern UK
Order picture of president Monika Breuch-Moritz via mail UK
Sachgebiete: nautik verwaltung versicherung    Korpustyp: Webseite
Sie können pro Rechner nur eine Testlizenz anfordern. US
You can only request one test license per computer. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Weitere Informationen über Modelify können Sie über unser Formular anfordern! US
For more information about Modelify, use our contact form! US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie Kontakt mit uns aufnehmen. Telefonberatung anfordern UK
You can contact us here. request telephone assistance UK
Sachgebiete: elektrotechnik bau technik    Korpustyp: Webseite
Hersteller können auch kundenspezifische Rezepturen mit speziellen Eigenschaften anfordern. US
Fabricators may also request custom formulations to achieve specific properties. US
Sachgebiete: verkehrssicherheit bau chemie    Korpustyp: Webseite
Client-Benutzer können sogar vorgezogene Backups ihrer Volumes anfordern. US
Client users can even request early backups of their volumes. US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Über diese Seite können Sie eine personalisierte Thema anfordern.. US
Using this page you will have the opportunity to request a fully customized theme. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
» Dein Passwort per E-Mail anfordern » Als Saab-Rescuer registrieren
» Request your password by mail » Sign up as a Saab Rescuer
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce jagd    Korpustyp: Webseite
Das Schiff wird jetzt über Funk Hilfe anfordern.
The ship will radio for help.
   Korpustyp: Untertitel
Wie kann ich die Auszahlung meiner Gewinne anfordern?
How do I get paid?
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Prospekt anfordern Technische Daten der Hebebühnen in Standardausführung: UK
optional contact-protected door with locking system at the top landing Request a brochure Data and facts: UK
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau theater    Korpustyp: Webseite
Mehr Informationen zu Comindware-Produkten oder eine geführte Produktdemo anfordern UK
Get additional information on our offerings or request a guided product demo UK
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Datentabellen als PDF herunterladen Weitere Informationen per E-Mail anfordern DE
Download: technical data more information by E-Mail UK
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Sie können außerdem einen Fön und ein Bügelset anfordern. DE
You can also request a hair dryer and ironing facilities. US
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Sie können die Dokumente auch per Email anfordern. DE
Optionally, you can order documents available also by mail. UK,US
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
um Ihnen die Informationen zuzustellen, die Sie von uns anfordern; DE
to provide you with information that you request from us; UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wenden Sie sich an Intel Customer Support anfordern mechanische Zeichnungen. DE,CH
Contact Intel Customer Support to request mechanical drawings. UK
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sie können den Katalog als PDF-Version zum Download anfordern. DE
You can download the PDF version of the catalogue. UK
Sachgebiete: auto bau technik    Korpustyp: Webseite
Gerne hier sofort losblättern oder gratis ein persönliches Exemplar anfordern. DE
Start to browse now or order a free copy. UK
Sachgebiete: verlag tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Akten, die Sie anfordern wollen, liegen vor Ihnen.
HARRIMAN ON INTERCOM: The files on your desk are the personnel folders you're about to request, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Unter diesen Umständen müssen wir wohl Verstärkung anfordern.
I'll have to inform the chief.
   Korpustyp: Untertitel
sollte er Verstärkung anfordern, die wir dann auch schicken würden?
If he sent for reinforcements, we'd send them too.
   Korpustyp: Untertitel
Können Sie nicht Männer aus Washington zur Unterstützung anfordern?
Can anyone from Washington be sent down to help us?
   Korpustyp: Untertitel
Auf Wunsch können Sie auch den Zimmerservice anfordern. UK
If you wish, room service is available on request. UK
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Gäste mit Kindern können auch den Babysitterservice anfordern.
For guests with children a baby sitting service is available upon request.
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Radeinlagerung - Kompletträder zur Montage in der Filiale anfordern DE
Tyre storage – Request complete wheels to be mounted in the branch US
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Den kostenlosen Newsletter jetzt anfordern und dabei sein. DE
Request the free Newsletter now and join them. UK
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie Rezensionsexemplare bestellen und Presseinformationen anfordern. DE
Here you have the opportunity to order review copies and press releases. UK
Sachgebiete: verlag media versicherung    Korpustyp: Webseite
Unsere Fähigkeit, das Produkt herzustellen, welches Sie anfordern
Our capability to produce the product you request
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht universitaet    Korpustyp: Webseite
Informationsmaterial können Sie auf unserer Seite Infomaterial anfordern.
Brochures you can demand at the information page.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation schule steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Füllen Sie dieses Formular, um Informationen oder Angebote anfordern. IT
Fill out this form to request information or quotes. IT
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Hier finden Sie Ihren Händler und können ein Angebot anfordern. DE
Find your reseller and request a quote. US
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
Zusätzliche Informationen können Sie über die Kontaktseite anfordern. DE
Additional information can be found on the contact page. UK
Sachgebiete: transport-verkehr verkehrssicherheit bahn    Korpustyp: Webseite
ConCardis PayEngine Jetzt unverbindliches und kostenloses Angebot anfordern. DE
ConCardis PayEngine Get your non-binding and free offer now. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Einmal anfordern und auch auf kompatible Windows Phones herunterladen DE
Get once, download on compatible Windows Phones too US
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Ihre Provision wird ausgezahlt, sobald Sie diese anfordern. DE
Your commission is being paid as soon as you request it. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Parallels Desktop für Mac Business Edition - Testversion anfordern DE,CH
The #1 choice of Mac users for over 8 years UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zustellnachweis erhalten Sie können einen FedEx Unterschriftsnachweis (Abbildung der Unterschrift, falls verfügbar) als Beweis für die Auslieferung Ihrer Sendung anfordern. Zustellnachweis anfordern US
You can request a FedEx Proof of Delivery letter that includes an image of the recipient's signature (if available). US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Wenn er es gewährt, kann er einen Aufschub bis die Prüfung abgeschlossen ist, anfordern.
If he grants it, he can order a stay until the tests are come in.
   Korpustyp: Untertitel
Und wir haben eine Klageberechtigung, und wir werden diese Dokumente anfordern.
And now we have standing, and we are going to subpoena those documents.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du Dein Passwort vergessen hast, kannst Du hier ein neues Passwort anfordern. DE,CH
If you forgot your password, you may reset it here. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
anfordern aufrufen, hereinrufen, hinzuziehen, vorbeischauen, zu Rate ziehen, zurückfordern call in demand, request, requisition
anfordern abfordern, abverlangen, beanspruchen, bedingen, bestehen, brauchen, einfordern, fordern, heischen, verlangen, wissen wollen demand call in, request, requisition
anfordern abfordern, abfragen, anfragen, beantragen, bitten, erbitten, fragen, herbeiholen, verlangen request call in, demand, requisition
anfordern beschlagnahmen, beschlagnehmen, requirieren requisition call in, demand, request