Powered by linguatools

Verwendungsbeispiele

Anfragen inquiries
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Unternehmen müssen sich mit zahllosen Anfragen und Fragebögen auseinandersetzen. DE
companies have to deal with numerous inquiries and questionnaires; UK
Sachgebiete: oeffentliches rechnungswesen verwaltung    Korpustyp: Webseite
Die amerikanische Sozialversicherungsbehörde ist heute in fast allen Bereichen – bei der Reaktionsfähigkeit auf telefonische Anfragen bis hin zu den Kosten von Transaktionen – besser als fast jede private Versicherungsgesellschaft.
Today, in virtually all dimensions – from responsiveness to telephone inquiries to the costs of transactions – the US social security administration beats almost every private insurance company.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich habe mir die Freiheit genommen, einige Anfragen im Krankenhaus zu machen.
I took the liberty of having some inquiries made at the hospital.
   Korpustyp: Untertitel
Die Daten werden ausschließlich zur Bearbeitung der Anfragen genutzt und nach Abschluss des Vorgangs gelöscht. DE
Your data is used solely for the processing of inquiries and are deleted upon completion. US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Ich erhalte viele Anfragen wie Ihre.
I receive many inquiries like yours.
   Korpustyp: Untertitel
Bellini Casino beantwortet die meisten Anfragen sehr schnell. US
Bellini Casino has a rapid response time to most inquiries. US
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik theater    Korpustyp: Webseite
Wir haben noch einige Anfragen zum.
We still have some inquiries to make.
   Korpustyp: Untertitel
Anfragen werden auf Wunsch des Kunden absolut vertraulich behandelt. DE
By customer request, inquiries are handled with full confidentiality. UK
Sachgebiete: marketing e-commerce verwaltung    Korpustyp: Webseite
Ich habe Anfragen gestellt.
I've made some inquiries.
   Korpustyp: Untertitel
Anfragen werden meist nach drei bis fünf Tagen beantwortet. US
Usually, inquiries will be answered within three to five days. US
Sachgebiete: steuerterminologie sport versicherung    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Offerte anfragen
neu anfragen
Notifizierungs-Anfragen
Anzahl der Anfragen
Registrierungssystem für eingehende Anfragen
Register der Anfragen

100 weitere Verwendungsbeispiele mit anfragen

499 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

- Er bearbeitet alle Anfragen.
- He's handling all enquiries.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben viele Anfragen.
We now have a lot of orders.
   Korpustyp: Untertitel
- Anfragen über Sie bilden
- To make enquiries about you
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Anfragen gestellt.
I've made some inquiries.
   Korpustyp: Untertitel
Anfragen in welchem Zeitraum?
You want every request since when?
   Korpustyp: Untertitel
Ich kann nur anfragen.
I can only request.
   Korpustyp: Untertitel
info_at_epson.de Anfragen zur Website: US
info_at_epson.de Enquiries relating to the website: US
Sachgebiete: steuerterminologie immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Anfragen sind willkommen auf : UK
Your inquiries are welcome at: UK
Sachgebiete: radio bau soziologie    Korpustyp: Webseite
Kontakt bei allgemeinen Anfragen: DE
For general inquiries please contact: UK,US
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Es gibt mehrere Anfragen.
There are competing demands...
   Korpustyp: Untertitel
Anfragen zum Studium, Berwerbung DE
questions concerning study, application UK
Sachgebiete: universitaet boerse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anfragen zum Studium, Bewerbung DE
questions concerning study, application UK
Sachgebiete: universitaet boerse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Anfragen zum Studium, Zulassung DE
questions concerning study, admission UK
Sachgebiete: universitaet boerse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Kommentare, Ratschläge und Anfragen IT
Comments, suggestions and inquiries IT
Sachgebiete: informationstechnologie verwaltung immobilien    Korpustyp: Webseite
Bei Interesse einfach anfragen. DE
If you are interested, please contact us. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Anfragen bezüglich unseres Suchportals und allgemeine Anfragen zimmervermittlung@ethz.ch CH
Enquiries concerning our search portal and general questions: UK,US
Sachgebiete: oeffentliches schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Felder von Anfragen und Webservices für den Zugriff auf Anfragen DE
Inquiry fields and web services for accessing inquiries US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Und wir haben viele Anfragen.
And we get lots of request.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Reaktion auf unsere Anfragen.
Also no answer to our inquiries.
   Korpustyp: Untertitel
Service von Buchungen und Anfragen DE
Servicing of bookings and requests UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Für alle Anfragen (außer Deutschland): DE
For all requests (except Germany) UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Anfragen für Händler und Clubs DE
Special conditions for dealers and clubs UK,US
Sachgebiete: verlag finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Bestellungen und Anfragen bitte an: DE
Please send orders and enquiries to: DE
Sachgebiete: mathematik e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Handtücher bitte mitbringen oder anfragen. US
Please bring your own towels or inquire. US
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
- Allgemeine Anfragen zu europäischen Fährverbindungen: US
- General questions about ferry services in Europe: US
Sachgebiete: nautik steuerterminologie bahn    Korpustyp: Webseite
Sende Cookies bei HTTP-Anfragen. US
Send cookies when making HTTP requests. US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Für Anfragen und / oder Kostenvoranschlag: US
For inquiries and / or quotes: US
Sachgebiete: verkehr-kommunikation steuerterminologie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Beantwortung von Social Media Anfragen DE
Responding to social media inquiries DE
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Wir warten auf Ihre Anfragen!
We are waiting for your request!
Sachgebiete: informationstechnologie marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Testversion von FILEminimizer SharePoint anfragen US
Request a trial copy of FILEminimizer SharePoint US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Diese Anfragen werden nicht bearbeitet. CH
These requests will not be considered. UK
Sachgebiete: markt-wettbewerb landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Anonyme Anfragen werden nicht berücksichtigt! CH
Anonymous requests will be rejected! UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce politik    Korpustyp: Webseite
Bedingungen und Preise bitte anfragen. DE
Please inquire for pricing. UK
Sachgebiete: informationstechnologie markt-wettbewerb boerse    Korpustyp: Webseite
- Wie viele Anfragen gab es?
- How many requests were there?
   Korpustyp: Untertitel
Bearbeitung von Anfragen und Störungsmeldungen UK
Processing of enquiries and fault reports UK
Sachgebiete: verwaltung schule personalwesen    Korpustyp: Webseite
Sonstige Anfragen an das Rechenzentrum DE
Other requests to the computer center US
Sachgebiete: informationstechnologie rechnungswesen e-commerce    Korpustyp: Webseite
Anfragen zum Studium, Bewerbungen, Schulbesuche DE
questions concerning study, application, school visitations UK
Sachgebiete: universitaet boerse mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Telefonische Anfragen während der Öffnungszeiten: DE
Telephone inquiries during opening times: UK
Sachgebiete: schule universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Bedingungen und Preise bitte anfragen. DE
Please inquire for prices and support. UK
Sachgebiete: controlling chemie biologie    Korpustyp: Webseite
Bei Anfragen klicken Sie hier: CH
For all other enquiries, click here: UK
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce boerse    Korpustyp: Webseite
Was sind unzulässige Piggy Anfragen? DE
How long are piggy points valid? UK,US
Sachgebiete: film verwaltung verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
- Ich bekomme täglich 50 Anfragen.
- I get like 50 requests a day.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Reaktion auf unsere Anfragen.
No response to our inquiries.
   Korpustyp: Untertitel
Reguläre Kunden und spezielle Anfragen.
Regular clients and special requests.
   Korpustyp: Untertitel
Mehr Anfragen als bei Google.
More inquiries than Google.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten so viele Anfragen.
We've had so many requests.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine solcher Anfragen erhalten.
I received no such requests.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben noch einige Anfragen zum.
We still have some inquiries to make.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erhalte viele Anfragen wie Ihre.
I receive many inquiries like yours.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bekomme jeden Tag Anfragen von ihm.
I get a request from him every single day.
   Korpustyp: Untertitel
Dies gilt für die Beantwortung individueller Anfragen. DE
This enables us to respond to your individual inquiries. UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Anfragen von Privatpersonen werden nicht bearbeitet!!! DE
Also, requests from individuals are not accepted. UK
Sachgebiete: verwaltung schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Bitte allgemeine Anfragen an das Sekretariat richten: DE
For general enquiries please contact our office: UK
Sachgebiete: oeffentliches marketing tourismus    Korpustyp: Webseite
Für Anfragen nutzen sie bitte unser Kontaktformular . DE,CH
For requests please use our contact form . US
Sachgebiete: informationstechnologie oekonomie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Anfragen und Termine bitte an avuba@unibas.ch. CH
For inquiries and appointments please contact avuba@unibas.ch. US
Sachgebiete: marketing wirtschaftsrecht personalwesen    Korpustyp: Webseite
Allgemeine Anfragen richten Sie bitte an: DE
For general inquiries please contact: UK,US
Sachgebiete: transport-verkehr verwaltung versicherung    Korpustyp: Webseite
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an: DE
For further information, please contact the Language Department: UK
Sachgebiete: psychologie oeffentliches schule    Korpustyp: Webseite
Bitte richten Sie Ihre Anfragen an: DE
Please direct your inquires to: US
Sachgebiete: astrologie wirtschaftsrecht rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Anfragen von Sicherheitsbehörden außerhalb von Irland DE
Requests from law enforcement agencies outside of Ireland US
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Alle Anfragen werden in der Wissensdatenbank gespeichert. UK
All tickets are stored in the Knowledge database. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Die Anfragen kommen aus einer Konfigurationsdatei. US
The requests are hold in configuration files. US
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bearbeiten Ihre Anfragen zügig und vertrauensvoll.
We will process your request immediately and confidentially.
Sachgebiete: oeffentliches e-commerce rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Testamentarische Erklärungen und Anfragen von Erben UK
Inheritance declarations and requests from heirs UK
Sachgebiete: jura wirtschaftsrecht immobilien    Korpustyp: Webseite
Mehr Information anfragen und eine Besichtigung arrangieren.
view more Radhus i Pollença Pueblo > Request more information and arrange a viewing.
Sachgebiete: musik politik archäologie    Korpustyp: Webseite
Mehr Information anfragen und eine Besichtigung arrangieren.
view more Radhus i Portixol > Request more information and arrange a viewing.
Sachgebiete: informationstechnologie musik politik    Korpustyp: Webseite
Mehr Information anfragen und eine Besichtigung arrangieren.
Request more information and arrange a viewing.
Sachgebiete: informationstechnologie musik bahn    Korpustyp: Webseite
Mehr Information anfragen und eine Besichtigung arrangieren.
Would you like to obtain more information?
Sachgebiete: informationstechnologie musik politik    Korpustyp: Webseite
Mehr Information anfragen und eine Besichtigung arrangieren.
view more Lanthus i Puigpunyent > Request more information and arrange a viewing.
Sachgebiete: informationstechnologie musik politik    Korpustyp: Webseite
(Für Ersatzteil,-Reifen oder Felgen Anfragen: DE
(For spare parts, tires or rims inquiries: UK
Sachgebiete: verkehrssicherheit e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Haben andere Anfragen bezüglich Ihres Unternehmens gestellt? DE
Have others made inquiries concerning your company? UK
Sachgebiete: verlag informationstechnologie boerse    Korpustyp: Webseite
Weiterleitung von Anfragen per SMS im Jahr
Transmission of inquiries with SMS per year
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
from 124,00 € pro Person 2 Übernachtungen ANFRAGEN DE
39,00 € per person REQUEST DE
Sachgebiete: informationstechnologie steuerterminologie boerse    Korpustyp: Webseite
19,00 € pro Person und Tag ANFRAGEN US
19,00 € per person and day REQUEST US
Sachgebiete: transport-verkehr tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Gerne nehmen wir Ihre Anfragen entgegen. DE
We are looking forward to your requests. DE
Sachgebiete: informationstechnologie wirtschaftsrecht e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bei redaktionellen Anfragen, kontaktieren Sie bitte
For any enquiries regarding the website please contact
Sachgebiete: informationstechnologie steuerterminologie infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Ihre Anfragen werden selbstverständlich vertraulich behandelt.
All inquieries will be handled strictly confidential.
Sachgebiete: marketing rechnungswesen markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Festlegen, dass jeder Anfragen einreichen kann US
Allowing anyone to submit tickets US
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Kontaktformular für Rückmeldungen und Anfragen E-Mail UK
Offers and requests for subletting a room or apartment UK
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce immobilien    Korpustyp: Webseite
Für Anfragen kontaktieren Sie bitte kamm@galeriekamm.de UK
Please contact kamm@galeriekamm.de for all enquiries. UK
Sachgebiete: informationstechnologie musik boerse    Korpustyp: Webseite
Für Anfragen betreffend die Zeit bis 1945: DE
For enquiries concerning the period up to 1945: UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Öffnungszeiten des Studierendensekretariats für persönliche Anfragen DE
Consultation hours of the student’s office for personal inquiries UK
Sachgebiete: schule immobilien internet    Korpustyp: Webseite
Wir verrechnen keine Gebühr für HTTP-Anfragen. CH
We don't charge extra for HTTP requests or other traffic-related usage. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Anfragen für Veröffentlichungen sind zu richten an: DE,CH
Please send your request for approval of publishing to: UK
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit universitaet    Korpustyp: Webseite
Alle Anfragen werden selbstverständlich vertraulich behandelt: DE
All inquiries will be treated confidentially: US
Sachgebiete: verwaltung politik universitaet    Korpustyp: Webseite
Dann bitte einfach über ebab anfragen. DE
Then please just contact us via ebab. US
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Anfragen zum Technologietransfer, Geschäftskontakte und Ausschreibungen DE
Requests about technology transfer, business contacts and tenders UK,US
Sachgebiete: e-commerce verwaltung bau    Korpustyp: Webseite
Aktuelle Anfragen zu Geschäftswünschen von Unternehmen DE
Current offers and requests for business contacts UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie marketing verwaltung    Korpustyp: Webseite
Aktuelle Anfragen zum Technologietransfer Aktuelle Ausschreibungen DE
Current requests on technology transfer and other cooperations UK,US
Sachgebiete: informationstechnologie marketing verwaltung    Korpustyp: Webseite
Ach, nimmst du auch Anfragen an?
By the way, do you take requests?
   Korpustyp: Untertitel
Zur Zeit habe ich keine Anfragen mehr.
I ain't nothing coming in now.
   Korpustyp: Untertitel
Ich schreib's zu den anderen Anfragen.
I'll put it on the list along with everything else.
   Korpustyp: Untertitel
Aber Sie haben meine Anfragen wiederholt ignoriert
You have repeatedly ignored my requests.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du schon Anfragen wegen der Stelle?
Ooh, have you had any answers about the position?
   Korpustyp: Untertitel
Gegen Aufpreis können Sie diese Option anfragen. UK
This option is on request and at an extra charge. UK
Sachgebiete: tourismus immobilien infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Anfragen und Bewerbungen sind jederzeit möglich. DE
Enquiries and applications can be made at any time. UK
Sachgebiete: schule verwaltung universitaet    Korpustyp: Webseite
Detaillierte Analyse der Anfragen sowie Problemeingrenzung DE
detailed analysis of requests and problem categorisation UK
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie marketing    Korpustyp: Webseite
Koordination von Interviews, Produkttests und Anfragen DE
Coordination of interviews, test products and inquiries. US
Sachgebiete: informationstechnologie marketing auto    Korpustyp: Webseite
Koordination von Interviews, Produkttests und Anfragen DE
Coordination of interviews, product tests and inquiries US
Sachgebiete: verkehr-kommunikation unterhaltungselektronik jagd    Korpustyp: Webseite
Anfragen für Bannerwerbung richten Sie bitte an: DE,CH
For requests concerning Banner advertising please contact: US
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Wir behandeln die Anfragen an die Kommission. DE
We shall look at questions to the Commission. UK
   Korpustyp: Parlamentsdebatte

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
anfragen ansuchen, auffordern, befragen, bitten, erfragen, fordern, fragen, nachfragen, stellen, verlangen, vernehmen ask enquire, inquire, request
anfragen abfragen, befragen, erfragen, erkundigen, nachforschen, nachfragen, vernehmen enquire ask, inquire, request
Anfragen Abfragen, Erhebungen, Erkundigungen, Nachforschungen, Nachfragen enquiries
anfragen abfragen, erfragen, erkundigen, nachforschen, nachfragen inquire ask, enquire, request
Anfragen Abfragen, Befragungen, Erhebungen, Erkundigungen, Ermittlungen, Nachforschungen, Nachfragen, Untersuchungen inquiries
anfragen abfordern, abfragen, anfordern, beantragen, bitten, erbitten, fragen, herbeiholen, verlangen request ask, enquire, inquire