Powered by linguatools

Übersetzungen

[VERB]
bitten ask 25.955 please 4.261 request 1.362 beg 1.344 pray 400 invite 386 plead 147 entreat 30 supplicate 18 approach 6 sue 5
[NOMEN]
Bitten requests 83 entreaties 6

Verwendungsbeispiele

bitten ask
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Man kann ebenfalls den eigenen Sponsor um Hilfe bitten. DE
You can also ask your funding sponsor for help. US
Sachgebiete: informationstechnologie oeffentliches boerse    Korpustyp: Webseite
Tom bat um Erlaubnis, den Kopierer zu benutzen.
Tom asked for permission to use the copy machine.
   Korpustyp: Beispielsatz
Christina, du bittest immer alle, dir zu vertrauen.
Christina, you're always asking people to trust you.
   Korpustyp: Untertitel
Alle aber sagen, alle Kinder und Erwachsene werden gebeten, dringend an die Zukunft denken. UK
All but say all adults and children are kindly asked to think badly of the future. UK
Sachgebiete: religion psychologie schule    Korpustyp: Webseite
Tom bat Mary, das Thema mit niemand anderem zu diskutieren.
Tom asked Mary not to discuss the matter with anyone else.
   Korpustyp: Beispielsatz
Barry, wir bitten dich nicht, die Polizeistation zu stürmen.
Barry, we're not asking you to storm the station.
   Korpustyp: Untertitel
Alle sagen, aber alle Kinder und Erwachsene werden gebeten, dringend an die Zukunft denken. UK
All but say all adults and children are kindly asked to think badly of the future. UK
Sachgebiete: religion psychologie verwaltung    Korpustyp: Webseite
Tom bat Mary mehrmals, das Fenster zu öffnen.
Tom asked Mary several times to open the window.
   Korpustyp: Beispielsatz
Thea bat mich, ein paar Dinge auf Susans PC zu platzieren.
Thea asked me to put a few things on Susan's computer.
   Korpustyp: Untertitel
Die Geschichte war ein Erfolg und die Zeitung bat um mehr Geschichten. UK
The story was a success and the newspaper asked for more stories. UK
Sachgebiete: musik theater jagd    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


jdn. bitten
dringend bitten urge 39
dringende Bitten
Abgeordnete bitten
demütig bitten
bitten um
flehentlich bitten
inständig bitten
jdn. bitten zu warten
jdn. dringend bitten
jdn. um Erlaubnis bitten
jdn. um Ideen bitten
jdn. um Verzeihung bitten
jdn. zur Kasse bitten
jds. Bitten nachkommen
um Asyl bitten
um Auskunft bitten ask for information 17
um Erlaubnis bitten ask for permission 57
um etw. bitten
um Frieden bitten sue for peace 2
um Geld bitten ask for money 20
um Hilfe bitten ask for help 167
um Ruhe bitten

100 weitere Verwendungsbeispiele mit bitten

1057 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Darf ich mal bitten?
So, on your way.
   Korpustyp: Untertitel
Dann bitten Sie nicht.
Then don't do it now.
   Korpustyp: Untertitel
Ich darf doch bitten!
- That's enough.
   Korpustyp: Untertitel
Bitten Sie um Vergebung!
Say that you regret it.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bitten um nichts.
We don't want anything!
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte alle bitten,
I'd like everyone to welcome
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich jetzt bitten?
Now, would you mind?
   Korpustyp: Untertitel
Prinzessin, darf ich bitten?
Princess, may I?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten?
- I have come for you.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse bitten, James.
Show him in, James.
   Korpustyp: Untertitel
Bitten Sie sie herein.
- Let them in - Yes sir
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten, Sir?
- Allow me, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich dich bitten?
May I have the pleasure?
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss nicht bitten.
I need not request.
   Korpustyp: Untertitel
Dürfte ich Sie bitten...
Could I trouble you to...?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten?
- May I have this dance?
   Korpustyp: Untertitel
Wir bitten um Entschuldigung.
We're terribly sorry.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bitten sie darum.
We encourage them to do so.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitten Sie um Bestätigung.
Maybe you'd better get a confirmation from base.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss doch bitten.
-Man, do you mind?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Madam?
Care to dance, madam?
   Korpustyp: Untertitel
Ma'am, darf ich bitten?
Ma'am, may I have this dance?
   Korpustyp: Untertitel
Kommt! Bitten wir sie!
Let's go and talk them out of it.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss doch bitten!
- Do you mind? - Barbara Bush!
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Fräulein?
May I have this dance, miss?
   Korpustyp: Untertitel
Signorina, darf ich bitten?
Dance with the gent.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bitten um Verzeihung.
Our most sincere apologies.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten?
- Would you care to dance?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Sie bitten?
Would you come in?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten...
- Yes, thank you.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Gräfin?
After you, Your Grace.
   Korpustyp: Untertitel
Menschen bitten um Brot!
Bread lines are forming!
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Madame?
This way, madame.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss doch bitten!
That will be enough, Finn.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Sir?
Rights this way, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Das sind vernünftige Bitten.
These are reasonable requests.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir könnten ihn bitten.
- We could reach out to him.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten, Fräulein?
Do you want to dance?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten?
- Shall we dance?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss schon bitten!
- Give me a break.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten?
Do you care for another?
   Korpustyp: Untertitel
- Dürfte ich Sie bitten...
-So if you don't mind, I... .
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Fräulein?
May I have this dance?
   Korpustyp: Untertitel
Dürfte ich Sie bitten...
If you don't mind...
   Korpustyp: Untertitel
Kirk, darf ich bitten?
Kirk, if you will.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich bitten dürfte.
If you don't mind.
   Korpustyp: Untertitel
Der Notar lässt bitten.
The notary will see you.
   Korpustyp: Untertitel
Professor, darf ich bitten!
This way, Professor.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich Sie bitten?
Would you mind?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Mademoiselle?
- Will you dance, mademoiselle?
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten?
- Do you mind?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich bitten darf.
Mind if I cut in?
   Korpustyp: Untertitel
Ihn um Hilfe bitten?
Sought help from him?
   Korpustyp: Untertitel
Bitten Sie ihn herein!
Better show him in.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Fräulein.
Lf the lady would like to pass.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Sir.
This way, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Dürfte ich Sie bitten?
- Would you mind?
   Korpustyp: Untertitel
Wir bitten um Dialog.
We request a dialogue.
   Korpustyp: Untertitel
Mary, darf ich bitten?
Mary, would you like to dance?
   Korpustyp: Untertitel
Bitten gehen Sie raus.
Could you wait outside?
   Korpustyp: Untertitel
Wir bitten um Anhörung.
Be merciful and see them.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir bitten alle Passagiere...
- This is to announce the boarding of...
   Korpustyp: Untertitel
- Bitten Sie um Verzeihung.
Oh, you should be.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten, Madame?
- How about you, madame?
   Korpustyp: Untertitel
Ich darf doch bitten.
If you don't mind.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Süße?
What do you say, sweetie?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Major?
May I, Major?
   Korpustyp: Untertitel
Also, darf ich bitten?
Well, this way.
   Korpustyp: Untertitel
MacCaulay, darf ich bitten?
MacCaulay, here if you will.
   Korpustyp: Untertitel
Brian, darf ich bitten?
Brian, you make it.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Maestro.
I'm ready, maestro.
   Korpustyp: Untertitel
Die Königin lässt bitten?
A summons from the queen.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitten Sie den Hausmeister.
- Leave the key with the janitor.
   Korpustyp: Untertitel
Entschuldigung, darf ich bitten?
-Excuse me, may I have the pleasure?
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss Sie bitten...
- Sir, I must...
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich bitten darf.
Excuse me. Sorry.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss doch bitten...
If you don't mind.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten?
- Look do you mind?
   Korpustyp: Untertitel
Sie bitten um Gnade.
You wish for mercy.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich bitten?
- Can I have this dance?
   Korpustyp: Untertitel
Wen darf ich bitten?
Who has the honors?
   Korpustyp: Untertitel
- Bitten Sie sie herein.
- Have them come in.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich jetzt bitten?
Now, shall we dance?
   Korpustyp: Untertitel
Dich um Verzeihung bitten.
I came to apologize.
   Korpustyp: Untertitel
Major, darf ich bitten?
Major, if you would.
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse bitten.
- Show him in.
   Korpustyp: Untertitel
Dich um Verzeihung bitten.
I've come to apologize.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bitten um Landeerlaubnis.
They're requesting permission to land.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss doch bitten!
- Do you mind? !
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Bitten sind irrelevant.
Your requests are irrelevant.
   Korpustyp: Untertitel
Wir lassen uns bitten!
We're playing hard to get!
   Korpustyp: Untertitel
Oh, darf ich bitten?
Oh, step into my chariot.
   Korpustyp: Untertitel
- Bitten Sie ihn rein.
- Then show him in!
   Korpustyp: Untertitel
- Ich muss doch bitten.
- Now, wait a minute.
   Korpustyp: Untertitel
- Darf ich Sie bitten?
- Can I borrow you?
   Korpustyp: Untertitel
Ihn um Verzeihung bitten.
Say I'm sorry.
   Korpustyp: Untertitel
Wir bitten um Verzeihung!
At your service, sir!
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich bitten darf?
- Yes, this way.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich bitten, Comtesschen?
May I, Countess?
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich bitten darf?
Uh, do the honours?
   Korpustyp: Untertitel

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
bitten an wenden, anfliegen, angehen, anmarschieren, annähern, anziehen, auf zukommen, bevorstehen, einfliegen, entgegenkommen, erreichen, hierherkommen, nahekommen, nahen, nähern, ähnlich sein approach ask, beg, entreat, invite, plead, please, pray, request, sue, supplicate
bitten anfragen, ansuchen, auffordern, befragen, erfragen, fordern, fragen, nachfragen, stellen, verlangen, vernehmen ask approach, beg, entreat, invite, plead, please, pray, request, sue, supplicate
bitten Männchen machen, anflehen, beknien, betteln, erbetteln, erbitten, flehen beg approach, ask, entreat, invite, plead, please, pray, request, sue, supplicate
bitten anflehen, ersuchen entreat approach, ask, beg, invite, plead, please, pray, request, sue, supplicate
Bitten entreaties entreaty, petitions, pleading, requests
Bitten Bitte, Flehen entreaty entreaties, petitions, pleading, requests
bitten auffordern, einladen, ersuchen um, herausfordern, laden, verführen invite approach, ask, beg, entreat, plead, please, pray, request, sue, supplicate
Bitten Anträge, Bittgesuche, Bittschriften, Gesuche, Petitionen, Unterschriftenlisten petitions entreaties, entreaty, pleading, requests
bitten flehen, plädieren, reden, vorschieben plead approach, ask, beg, entreat, invite, please, pray, request, sue, supplicate
Bitten Klagebeantwortung, Plädoyer, Schriftsatz, Verteidigungsschrift pleading entreaties, entreaty, petitions, requests
bitten Freude machen, angenehm sein, asseblief, befriedigen, beglücken, behagen, erfreuen, gefallen, gefällig sein, zufriedenstellen please approach, ask, beg, entreat, invite, plead, pray, request, sue, supplicate
bitten beten, flehen, flehentlich bitten pray approach, ask, beg, entreat, invite, plead, please, request, sue, supplicate
bitten abfordern, abfragen, anfordern, anfragen, beantragen, erbitten, fragen, herbeiholen, verlangen request approach, ask, beg, entreat, invite, plead, please, pray, sue, supplicate
Bitten Anforderungen, Anliegen, Anträge, Aufforderungen, Gesuche, Nachfragen, Wünsche requests entreaties, entreaty, petitions, pleading
bitten belangen, einen Prozess anstrengen, klagen, verklagen, werben sue approach, ask, beg, entreat, invite, plead, please, pray, request, supplicate
bitten anflehen, demütig bitten, flehen supplicate approach, ask, beg, entreat, invite, plead, please, pray, request, sue