Powered by linguatools

Verwendungsbeispiele

fragen ask
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Mumiavera (Mumin) war ein großes fragen. US
Mumiavera (Moomin) was a big ask. US
Sachgebiete: kunst mythologie archäologie    Korpustyp: Webseite
EXETER – Viele Menschen fragen, wie gesichert die wissenschaftlichen Fakten über den Klimawandel sind.
EXETER – Many people ask how sure we are about the science of climate change.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Sir, darf ich fragen, wohin Sie gehen?
Sir, may I ask where you're going?
   Korpustyp: Untertitel
Geldgeber fragen nach der Rendite und suchen diese verstärkt bei nachhaltig orientierten Unternehmen. DE
Investors ask about returns and are increasingly looking for these from sustainability-oriented companies. UK
Sachgebiete: marketing verwaltung ressorts    Korpustyp: Webseite
Nicht fragen, was nicht geht, sondern fragen, was geht. DE,CH
Ask not what you can't do, but what you can. UK
Sachgebiete: politik    Korpustyp: Politische_Rede
Clyde, ich möchte Sie schon seit Langem etwas fragen.
Clyde... I've been meaning to ask you something.
   Korpustyp: Untertitel
Sequinhos Anzügen fragen Bande der dünnen, während der breitere Forderung nach mehr Krawatten. US
Sequinhos suits ask ties of thin, while the broader call for greater ties. US
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Tom fragte Mary, ob sie gerne einkaufen gehen wolle.
Tom asked Mary whether she'd like to go shopping.
   Korpustyp: Beispielsatz
Lavon, wenn du mich was fragen willst, dann frage auch.
Lavon, if you got something to ask me... ask me.
   Korpustyp: Untertitel
Stattdessen bin ich die ganze Zeit im Kreis gelaufen und habe vier mal hintereinander bei derselben Polizeistation nach dem Weg gefragt. US
Instead I went round in circles, asking for the way four times in a row at the same police station. US
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


bereichsübergreifende Fragen
geschlechterspezifische Fragen
fragen nach call for 26
unangenehme Fragen
nochmals fragen ask again 25
offene Fragen open questions 129 unresolved issues 10
höflich fragen ask nicely 16
Fragen erörtern
tierseuchenrechtliche Fragen
aktuelle Fragen
anstehende Fragen
landwirtschaftliche Fragen
agrofinanzielle Fragen
Fragen aufwerfen raise questions 46 raise issues 5
Fragen stellen ask questions 2.149
Beantwortete Fragen
gesundheitliche Fragen
Geschlechtsspezifische Fragen
sich fragen warum wonder why 15
viehseuchenrechtliche Fragen
Direktion für zolltechnische Fragen
Direktor für zolltechnische Fragen
jdn. mit Fragen überschütten
jdn. um Rat fragen wegen etw.
die damit zusammenhängenden Fragen
Flut von Fragen
gezielt nach etw. fragen
... wenn ich fragen darf
Sind noch Fragen?
um Rat fragen ask for advice 57

100 weitere Verwendungsbeispiele mit fragen

1171 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Nichts als Fragen, Fragen, Fragen.
Nothing but questions, questions, questions.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen, eine Menge Fragen.
Questions, and lots of them.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen? - Nein.
I think not, colonel.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Fragen?
No, your Honor.
   Korpustyp: Untertitel
- Weitere Fragen?
- Any further questions?
   Korpustyp: Untertitel
Fragen, Fragen, die ganze Zeit.
Questions, questions all the time!
   Korpustyp: Untertitel
- Das sind nur Fragen. - Ganz kleine Fragen.
And, you know, I'm really excited about this TV show, if I get the job.
   Korpustyp: Untertitel
Einige Fragen können Multiple-Choice-Fragen sein. DE
There may be multiple choice questions. US
Sachgebiete: mathematik immobilien universitaet    Korpustyp: Webseite
Diese Fragen sind keine technischen Fragen
These questions are not technical questions
   Korpustyp: Untertitel
Beantworten Sie Fragen immer mit Fragen?
Do you always answer with a question?
   Korpustyp: Untertitel
Beantworte nicht meine Fragen mit weiteren Fragen.
Don't answer my questions with questions.
   Korpustyp: Untertitel
Wieviel Fragen sind eigentlich zu viele Fragen?
How many questions are too many questions?
   Korpustyp: Untertitel
- Fragen Sie nicht sich, fragen Sie ihn.
Stop wondering and check it out.
   Korpustyp: Untertitel
Ein paar schnelle Fragen?
That's it for that.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen Sie ihn ruhig.
You can check it out.
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich fragen, woher?
Oh, really? So you know me?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich fragen warum?
Would you tell me why?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Probleme, keine Fragen.
No problems, no questions.
   Korpustyp: Untertitel
Bevor ich Fragen beantworte...
All right, before I take questions...
   Korpustyp: Untertitel
Noch mehr Fragen, Mickey?
Any more questions, Mickey boy?
   Korpustyp: Untertitel
Also keine Fragen mehr.
So drop the questions.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du noch Fragen?
You have a question?
   Korpustyp: Untertitel
Fragen Sie die anderen.
Perhaps one of the others.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fürchten keine Fragen.
We have no fear of questions, sir.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mag Fragen nicht.
I don't like questions.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Fragen darüber, obwohl...
No question about it, though...
   Korpustyp: Untertitel
Hör auf mit fragen.
Come on, stop it.
   Korpustyp: Untertitel
- Fragen Sie meinen Vorgesetzen.
- You'd have to talk to my superiors.
   Korpustyp: Untertitel
- Man darf doch fragen.
I just want to check it out.
   Korpustyp: Untertitel
Viele Fragen, Master Hicks.
Many "whys," Master Hiccup.
   Korpustyp: Untertitel
Ich muss sie fragen?
Look, I have to go through her?
   Korpustyp: Untertitel
Kopf ... voller Fragen.
Heads ... out of a question.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt es irgendwelche Fragen?
Have you got any questions?
   Korpustyp: Untertitel
- Nicht fragen, anrufen!
- No questions, call back.
   Korpustyp: Untertitel
- Fragen Sie die Agentur.
- Talk to the agency.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen Sie, Hochwürden.
Do your worst, Father.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich stelle die Fragen.
- l'll do the questions.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir stellen die Fragen.
How do you know Sandi?
   Korpustyp: Untertitel
- Was für Fragen?
- What kind of questions?
   Korpustyp: Untertitel
- Nur noch einige Fragen.
-l only have a few more questions.
   Korpustyp: Untertitel
Sie fragen sich wahrscheinlich:
You're probably wondering:
   Korpustyp: Untertitel
Habt ihr noch Fragen?
Do you have any questions?
   Korpustyp: Untertitel
Noch irgendwelche dummen Fragen?
Any other stupid questions?
   Korpustyp: Untertitel
Fragen Sie meine Schwester.
Get through to my sister.
   Korpustyp: Untertitel
- Noch mehr Fragen?
- Any more questions?
   Korpustyp: Untertitel
"Zu viele Fragen.
"Too many questions.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich habe Fragen.
- I have questions.
   Korpustyp: Untertitel
(Cynthia) Fragen... über... Sex.
(Cynthia) Questions... about... sex.
   Korpustyp: Untertitel
Keine weiteren Fragen, Mylord.
No more questions, my Lord.
   Korpustyp: Untertitel
Deine Fragen sind dumm.
Your questions are dumb.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen wir Dr. Siebert.
We should get Dr. Siebert.
   Korpustyp: Untertitel
Das waren die Fragen.
They were the questions.
   Korpustyp: Untertitel
- Doch, ich habe Fragen.
Yes, I have questions.
   Korpustyp: Untertitel
- Die großen Fragen.
- Great questions of wonder.
   Korpustyp: Untertitel
- Stell jetzt keine Fragen.
Parking There are no questions.
   Korpustyp: Untertitel
Offensichtlich habe ich Fragen.
Obviously, I've got questions.
   Korpustyp: Untertitel
- Wir stellen die Fragen.
- Don't answer with a question.
   Korpustyp: Untertitel
Du würdest nie fragen.
You never speak up.
   Korpustyp: Untertitel
Die stellen bloß Fragen.
It's just some questions, dude.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Fragen, verdammt.
No questions, damn it.
   Korpustyp: Untertitel
Keine weiteren Fragen, Dallas.
No more questions, Dallas.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Fragen jetzt.
No questions right now.
   Korpustyp: Untertitel
- Das fragen Sie sich?
- You're wondering?
   Korpustyp: Untertitel
- Und erklärt alle Fragen.
It has the answers to everything.
   Korpustyp: Untertitel
Er hat viele Fragen.
He arrives with questions.
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt immer Fragen.
There are always questions.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du noch Fragen?
Still got any questions?
   Korpustyp: Untertitel
Sie haben viele Fragen.
You have a great many questions.
   Korpustyp: Untertitel
Alle Fragen wurden beantwortet.
- Questions from the bench have been completed.
   Korpustyp: Untertitel
Wollten Sie das fragen?
IS THAT THE QUESTION?
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe keine Fragen.
I have no questions, Mr.
   Korpustyp: Untertitel
Noch mehr dumme Fragen?
Any more stupid questions?
   Korpustyp: Untertitel
- Du stellst vielleicht Fragen.
-Jeez, what do you want?
   Korpustyp: Untertitel
Hat noch jemand Fragen?
Now, has anyone got any questions?
   Korpustyp: Untertitel
Das beantwortet meine Fragen.
You just answered all my questions.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Fragen, Euer Ehren.
No questions, Your Honour.
   Korpustyp: Untertitel
- Noch Fragen, Sir?
- Is there anything else, sir?
   Korpustyp: Untertitel
- Was sollen diese Fragen?
What's with all the questions?
   Korpustyp: Untertitel
Bertrand, noch Fragen?
Bertrand, any remarks?
   Korpustyp: Untertitel
Sie fragen: "Was geht?"
They're like, "What's up?"
   Korpustyp: Untertitel
- Warum fragen Sie?
- What's this about?
   Korpustyp: Untertitel
- Keine weiteren Fragen.
- That's all I have.
   Korpustyp: Untertitel
Er wird fragen, warum.
He'll suspect something.
   Korpustyp: Untertitel
Gibt's noch Fragen?
Are there yet questions?
   Korpustyp: Untertitel
Wir fragen da nach.
We can look this up.
   Korpustyp: Untertitel
- Keine weiteren Fragen.
- What are you, a wise guy?
   Korpustyp: Untertitel
Darf ich fragen warum?
May I know why?
   Korpustyp: Untertitel
Habt ihr keine Fragen?
You don't have any questions?
   Korpustyp: Untertitel
Keine Fragen, das wär's.
No questions, that's it.
   Korpustyp: Untertitel
- hast du Fragen?
- ...any questions?
   Korpustyp: Untertitel
Hast du jetzt Fragen?
Do you have any questions?
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Fragen.
We've got questions!
   Korpustyp: Untertitel
Es sind meine Fragen.
They're my questions.
   Korpustyp: Untertitel
Pop, keine Fragen.
Pop, no questions.
   Korpustyp: Untertitel
Fragen Sie den Chef.
CHECK WITH YOUR BOSS.
   Korpustyp: Untertitel
Ihre Fragen, bitte.
Now I'll take your questions.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du irgendwelche Fragen?
You have any questions?
   Korpustyp: Untertitel
Es bedeutet "noch Fragen?"
It means "any questions?"
   Korpustyp: Untertitel
Pfft, noch mehr Fragen.
Pfft, more questions.
   Korpustyp: Untertitel
Zunächst ein paar Fragen.
First, a few questions.
   Korpustyp: Untertitel

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
fragen anfragen, ansuchen, auffordern, befragen, bitten, erfragen, fordern, fragen, nachfragen, stellen, verlangen, vernehmen ask ask, interrogate, query, question, request, wonder
fragen abfragen, ausfragen, befragen, verhören, vernehmen interrogate ask, query, question, request, wonder
Fragen queries
fragen abfragen, beanstanden, befragen, in Frage stellen, in Zweifel ziehen, infrage stellen, mit einem Fragezeichen versehen query ask, interrogate, question, request, wonder
Fragen questions
fragen abfordern, abfragen, anfordern, anfragen, beantragen, bitten, erbitten, herbeiholen, verlangen request ask, interrogate, query, question, wonder
sich fragen anfragen, ansuchen, auffordern, befragen, bitten, erfragen, fordern, fragen, nachfragen, stellen, verlangen, vernehmen ask oneself ask, interrogate, query, question, request, wonder
sich fragen brüten, gern wissen wollen, gespannt sein, grübeln, verblüffen, wundern wonder ask, interrogate, query, question, request
fragen anzweifeln, ausfragen, beanstanden, befragen, bezweifeln, hinterfragen, in Frage stellen, in Zweifel ziehen, infrage stellen, vernehmen question ask, interrogate, query, request, wonder