Powered by linguatools

Verwendungsbeispiele

entstehen arise
 

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Corniches entstanden aus dem Bedarf nach kleinen Ablagemöglichkeiten, um spontan etwas unterbringen zu können. UK
Corniches arose from the need for small spaces for the spontaneous storage of miscellaneous objects. UK
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik immobilien    Korpustyp: Webseite
Dieses Dokument entstand, obwohl der Auftrag für die Versammlung ihre Mitglieder nicht ermächtigt hatte, selbst eine Verfassung vorzulegen.
This document arose despite the fact that the Convention's mandate did not empower the delegates to produce a constitution.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
So entstand das Problem.
And thus the problem arose.
   Korpustyp: Untertitel
Glioblastome entstehen durch unkontrolliertes Wachstum von Gliazellen im Gehirn und sind die häufigste und aggressivste Form eines Gehirntumors. CH
Glioblastoma are tumor cells that arise as a result of uncontrolled growth of glia cells in the brain. US
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Und wahrlich, Wir gaben Moses die Schrift, doch dann entstand Uneinigkeit über sie.
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, but dispute arose therein.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Die Ideen für den Flughafen der Zukunft entstehen in Hamburg. DE
Ideas for the airport of the future arise in Hamburg. UK
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Natürlich entstand die europäische Zivilisation aus einer Synthese religiöser und humanistischer Werte.
Of course, European civilization arises from a synthesis of religious and humanistic values.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Vielleicht entstehen mit der differenzierten Integration manchmal Gefahren und Probleme. UK
Differentiated integration could perhaps lead dangers and problems to arise. UK
Sachgebiete: oeffentliches oekonomie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Soft power entsteht aus der Attraktivität der Kultur, der Ideale und Strategien eines Landes.
Soft power arises from the attractiveness of a country's culture, ideals, and policies.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Feldkampartefakte entstehen, wenn der kegelförmige Röntgenstrahl im großen Winkel und nicht gerade auf die Objektebene trifft. DE
Feldkamp artifacts arise when the cone-shaped X-ray beam hits the object level with a wide angle and not straight. UK
Sachgebiete: nukleartechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


plötzlich entstehen arise suddenly 3
Bedingtes Entstehen
Entstehen von Aktiva
Entstehen einer Zollschuld
im Entstehen begriffen nascent 8
Entstehen von Ofenansätzen
Entstehen der Zollschuld
Entstehen eines übermäßigen Defizits

100 weitere Verwendungsbeispiele mit entstehen

760 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Englische Sätze

Babys entstehen aus Liebe.
Babies are made out of love.
   Korpustyp: Untertitel
Hierbei entstehen kaum Narben; DE
This procedure causes hardly any scarring. UK
Sachgebiete: psychologie medizin theater    Korpustyp: Webseite
Wellen entstehen durch Wind.
Waves are generated by wind.
   Korpustyp: Beispielsatz
Es entstehen keine Druckkosten. US
There will be no costs for printing. US
Sachgebiete: transport-verkehr e-commerce infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Benommenheit und Verwirrung entstehen. US
Light headedness and disorientation is felt. US
Sachgebiete: pharmazie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
17) Können Lagerschäden entstehen? UK
17) Can storage damage occur? UK
Sachgebiete: informationstechnologie elektrotechnik auto    Korpustyp: Webseite
"Wie entstehen eure Songs? UK
"How do the songs come into being? UK
Sachgebiete: religion film media    Korpustyp: Webseite
Ihnen entstehen keinerlei Kosten.
No charge whatsoever.
   Korpustyp: Untertitel
Es entstehen keine Kosten...
There's no penalty if you maintain --
   Korpustyp: Untertitel
Damit keine Probleme entstehen.
I didn't want problems.
   Korpustyp: Untertitel
Wodurch entstehen die Signale?
What is the flashes' source?
   Korpustyp: Untertitel
Dabei entstehen diverse Kombinationsmöglichkeiten: DE,CH
This creates various combination possibilities: US
Sachgebiete: transport-verkehr informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen.
Then God will bring into being your second life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen.
Then Allah will originate the Everlasting Life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen.
Then Allah will produce the final creation.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann wird ALLAH das letzte Entstehen entstehen lassen.
Then Allah will bring about the genesis of the Hereafter.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Bei Terminverschiebungen entstehen keine Kosten. AT
There are no extra costs for postponements. UK
Sachgebiete: verlag schule theater    Korpustyp: Webseite
Erstaunlich nur, wie Trends entstehen! UK
Amazing just how trends are set! UK
Sachgebiete: markt-wettbewerb immobilien boerse    Korpustyp: Webseite
Über das Entstehen technologischer Artefakte UK
About the development of technological artefacts UK
Sachgebiete: psychologie philosophie soziologie    Korpustyp: Webseite
Dort wird ein Vakuum entstehen.
There's going to be a vacuum.
   Korpustyp: Untertitel
Doch wie entstehen eigentlich Polarlichter? US
But why do auroras occur? US
Sachgebiete: meteo astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Daraus können zwei Situationen entstehen:
Two things can happen:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce informatik    Korpustyp: Webseite
Die Profite entstehen fast augenblicklich.
The profits are almost instantaneous.
   Korpustyp: Untertitel
- Es würde ein Chaos entstehen.
- There would be chaos.
   Korpustyp: Untertitel
Wie lassen Sie das entstehen?
How did you make this come to be?
   Korpustyp: Untertitel
Pro Krankheitstag entstehen 256,- € Kosten. UK
256 € costs are incurred per day of absence. UK
Sachgebiete: psychologie verkehrssicherheit sport    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine zusätzlichen Kosten. US
There are no additional per-night charges. US
Sachgebiete: kunst e-commerce mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Metallkunstwerke entstehen mit einer Powermax30
Creating metal art with a Powermax30
Sachgebiete: bau technik bergbau    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie zusätzlichen Bewirtungsraum entstehen UK
Allows you to provide additional hosting space UK
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Nichts Gutes kann daraus entstehen.
No good can come of it.
   Korpustyp: Untertitel
Erst dann konnte Leben entstehen.
And only then did life start appearing.
   Korpustyp: Untertitel
Kinder entstehen durch die Liebe.
It can happen when people love each other.
   Korpustyp: Untertitel
Daraus wird nichts Gutes entstehen.
Nothing good will come of it.
   Korpustyp: Untertitel
Da kann eine Dynamik entstehen.
It can create a dynamic.
   Korpustyp: Untertitel
Im Erdgeschoss entstehen private Gärten. DE
Private gardens are being created on the ground floor. UK
Sachgebiete: verkehrsfluss bau immobilien    Korpustyp: Webseite
Einfallstellen entstehen durch ungleichmäßige Schwindung. DE
Shrink marks are generated by uneven mould shrinkage. UK
Sachgebiete: rechnungswesen bau astronomie    Korpustyp: Webseite
Eine neue Hauptstadt sollte entstehen. DE
a new capital city was to be created. UK
Sachgebiete: sport politik infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine zusätzlichen Kosten. DE,CH
There are no additional costs. US
Sachgebiete: schule unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Es entstehen Kissen und Taschen. DE
Cushions and bags are created. UK
Sachgebiete: kunst tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dabei entstehen zwei wesentliche Herausforderungen. DE
This presents us with two essential challenges: UK
Sachgebiete: informationstechnologie marketing rechnungswesen    Korpustyp: Webseite
Wie konnten diese Fehlübersetzungen entstehen? US
What could have caused these mistaken translations? US
Sachgebiete: film tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Es entstehen Ihnen keinerlei Kosten. UK
No costs whatsoever are involved. UK
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Für das Praktikum entstehen Gebühren. DE,CH
Fees are charged for this internship. US
Sachgebiete: elektrotechnik verwaltung personalwesen    Korpustyp: Webseite
Erste Formen eines Gesprächs entstehen. CH
It is the beginning of conversation. UK
Sachgebiete: astrologie psychologie schule    Korpustyp: Webseite
Neue Berufsfelder und Dienstleistungsmärkte entstehen. DE
Likewise, new occupational fields and service markets are created. UK
Sachgebiete: oeffentliches marketing markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Ihnen entstehen keine zusätzlichen Kosten. DE
You will not incur any additional costs. UK
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Hier können ggf. Zusatzkosten entstehen. DE
In this case, additional costs may be incurred. UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Bearbeitungsgebühren entstehen Ihnen hierdurch nicht. DE
You will not be charged processing fees by doing so. UK,US
Sachgebiete: wirtschaftsrecht immobilien versicherung    Korpustyp: Webseite
Wie kann ein Dialog entstehen? DE
How can we begin a dialogue? UK
Sachgebiete: soziologie universitaet politik    Korpustyp: Webseite
Wieso konnte kein Leben entstehen?
Why life could not be established?
   Korpustyp: Untertitel
Du weißt doch, wie Gerüchte entstehen.
You know how rumours start.
   Korpustyp: Untertitel
Die Situation hätte nie entstehen dürfen.
The situation should never have arisen.
   Korpustyp: Untertitel
- Nein, die Wolke ist im Entstehen.
- No, the Plume is just beginning.
   Korpustyp: Untertitel
Dadurch entstehen ggf. Redundanzen zwischen den Varianten. DE
This may lead to redundancies between the variants. US
Sachgebiete: informationstechnologie verkehr-kommunikation marketing    Korpustyp: Webseite
Wie neue Blutgefäße entstehen - Fraunhofer IGB DE
How new blood vessels are formed - Fraunhofer IGB UK,US
Sachgebiete: astrologie oekologie medizin    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine Kratzer am Instrument. DE
Scratching of instruments is thus avoided. UK
Sachgebiete: theater bahn mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Animiert entstehen aus Einzelbildern großartige Werke. DE
animation turns single pictures into great creations. UK
Sachgebiete: kunst film unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
So entstehen aus Ihren Anforderungen maßgeschneiderte Systemlösungen: DE
This is how your requirements are turned into tailor-made system solutions. UK
Sachgebiete: informationstechnologie marketing auto    Korpustyp: Webseite
Design-Avantgarde und Meisterstücke vom feinsten entstehen. UK
Cutting edge design and finest masterpieces are born. UK
Sachgebiete: verlag kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
So entstehen überraschend witzige und nützliche Gegenstände. UK
This approach leads to the creation of surprisingly witty and useful objects. UK
Sachgebiete: kunst theater mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Dadurch können sehr filigrane Profilansichten entstehen. US
This can make for very filigree side-face views. US
Sachgebiete: forstwirtschaft bau typografie    Korpustyp: Webseite
So entstehen neue Konzepte für Kunden. UK
And that’s how they create new concepts for their clients. UK
Sachgebiete: kunst schule mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Oft entstehen dabei leichte und filigrane Tragwerke. DE
Light-weight and filigree structures are often the result. DE
Sachgebiete: flaechennutzung auto markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Über das Entstehen technologischer Artefakte Dialogischer Vortrag US
About the development of technological artefacts Lecture as dialog US
Sachgebiete: kunst verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Wie Sterne aus molekularem Gas entstehen UK
Understanding how stars form from molecular gas UK
Sachgebiete: geologie astronomie physik    Korpustyp: Webseite
Risse entstehen durch Spannungen bei der Trocknung. UK
Checks result from tension stresses during the drying process. UK
Sachgebiete: forstwirtschaft bau bergbau    Korpustyp: Webseite
Aus Ihrem Impuls entstehen neue Produkte. DE
Your ideas stimulate the creation of new products. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik auto    Korpustyp: Webseite
Als nächstes entstehen Gebühren für die Zahlungsabwicklung. US
Next are the fees for money transfers. US
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik media    Korpustyp: Webseite
Ich will nicht, dass Gerüchte entstehen.
I don't want any rumors.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, daraus entstehen neue Möglichkeiten.
No, I think it's opened up new possibilities.
   Korpustyp: Untertitel
Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen.
Then Allah will originate the Everlasting Life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Entstehen soll daraus die Sicherheitstechnologie von morgen. DE
And designing the security technology of tomorrow. UK
   Korpustyp: Pressemeldung
Wir haben sie derart entstehen lassen
We have created them with a special creation,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen.
Then Allah will bring about the genesis of the Hereafter.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wir haben sie derart entstehen lassen
We have created them of special creation.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wir haben sie derart entstehen lassen
We have created them a (new) creation
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Nach der Behandlung entstehen keine Nebenwirkungen. US
There are no adverse effects associated with stem cell therapy. US
Sachgebiete: pharmazie medizin biologie    Korpustyp: Webseite
Eine „virtuelle Zivilgesellschaft“ ist im Entstehen.
A “virtual civil society” is in the making.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Wie kann Gemeinschaftsgefühl entstehen, sich Zusammengehörigkeit entwickeln? US
How can a feeling of community spirit be formed, how can togetherness develop? US
Sachgebiete: schule tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite
Welche Kosten entstehen für Überprüfungen von Rücksendungen? UK
What are the fees for inspections of returns? UK
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce steuerterminologie    Korpustyp: Webseite
Dabei entstehen bis zu 400 Aromastoffe. UK
Up to 400 aromatic substances are released during the process. UK
Sachgebiete: gartenbau geologie bergbau    Korpustyp: Webseite
Im zweiten Grad entstehen zusätzlich Brandblasen. US
In second degree burns, additional blisters appear. US
Sachgebiete: theater militaer jagd    Korpustyp: Webseite
Wein kann nur unter besonderen Bedingungen entstehen. US
Wine can only come into being when special circumstances prevail. US
Sachgebiete: astrologie schule tourismus    Korpustyp: Webseite
In Zukunft sollen weitere Fachgruppen entstehen. US
Further Focus Groups are planned for the future. US
Sachgebiete: oeffentliches steuerterminologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
sie lassen Theater in unserem Kopf entstehen. UK
they make theatre appear in our minds. UK
Sachgebiete: psychologie theater media    Korpustyp: Webseite
Bei der Verwendung entstehen gefährliche Dämpfe. UK
Dangerous fumes are formed during use. UK
Sachgebiete: pharmazie oekologie chemie    Korpustyp: Webseite
Pannen können aus zahlreichen verschiedenen Faktoren entstehen: US
Breakdowns may occur for a number of different factors: US
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Es entstehen keine Kosten für Sie! Bezahlen
In this case there are absolutely no costs for you.
Sachgebiete: e-commerce tourismus versicherung    Korpustyp: Webseite
Auch hier entstehen Falten und lamellare Zonen. US
one can also see folds and lamellar zones here. US
Sachgebiete: elektrotechnik astronomie physik    Korpustyp: Webseite
An den Schnittstellen entstehen die Chancen US
Opportunities occur at the interfaces US
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie auto    Korpustyp: Webseite
Genau an diesen Schnittstellen entstehen neue Chancen. US
these are the interfaces where new opportunities occur. US
Sachgebiete: oeffentliches informationstechnologie auto    Korpustyp: Webseite
Dadurch entstehen weniger Servicekosten und weniger Ausfallzeiten. DE
Thereby the downtimes and the costs for services will be decreased. DE
Sachgebiete: verkehrsfluss informationstechnologie markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Bei der Verbindung entstehen sogenannte optische Falznähte: EUR
When joined, it creates a so-called optical stitch seam: EUR
Sachgebiete: kunst sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
gleichmäßig und es entstehen keine Kälte-Nester. UK
and no cold spots are created. UK
Sachgebiete: film flaechennutzung tourismus    Korpustyp: Webseite
Wir erkennen Fehler rechtzeitig, bevor Schäden entstehen.
We detect faults early, before damage occurs
Sachgebiete: informationstechnologie ressorts versicherung    Korpustyp: Webseite
Hierauf läßt Allah die letzte Schöpfung entstehen.
Then God will bring into being your second life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wir haben sie eigens entstehen lassen
We have indeed developed these women with an excellent development.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Dann läßt Gott die letzte Schöpfung entstehen.
Then God will bring into being your second life.
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran
Wir möchten nicht, dass irgendwelche Missverständnisse entstehen.
We don't want any misunderstandings later on.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben sie eigens entstehen lassen
Perfectly We formed them, perfect,
Sachgebiete: Religion    Korpustyp: Koran

Synonyme

Deutsch Wird auch übersetzt mit... Englisch Wird auch übersetzt mit...
entstehen anfallen, ansammeln, anwachsen, auflaufen, erwachsen, hinzukommen, zusammenkommen, zuwachsen accrue arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen aufkommen, aufstehen, aufsteigen, auftreten, bilden, entspringen, ergeben, erheben, zeigen arise accrue, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen be formed accrue, arise, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen come into being accrue, arise, be formed, begin, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen come into existence accrue, arise, be formed, begin, come into being, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen aufschließen, ausarbeiten, ausbauen, ausgestalten, ausprägen, ausweiten, entfalten, entwickeln, erarbeiten, erschließen, formen, gestalten, herausbilden, nutzbar machen, weiterentwickeln, zugänglich machen develop accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen abzeichnen, auftauchen, auftreten, entwickeln, hervortreten, zum Vorschein kommen emerge accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, originate, rise, spring up, start, uprise
Entstehen 1. Buch Mose, Bildung, Entstehung, Entstehungsgeschichte, Genese, Genesis, Schöpfungsgeschichte, Ursprung, Werden genesis
entstehen abkommen, abstammen, ausgehen, entwickeln, erzeugen, hervorbringen, ins Leben rufen, stammen originate accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, rise, spring up, start, uprise
entstehen anschwellen, ansteigen, anwachsen, auferstehen, aufgehen, aufstehen, aufsteigen, emporsteigen, entspringen, erheben, erhöhen, herausragen, hinaufgehen, sichtbar werden, stehen, steigen, steigern, vergrößern, wachsen rise accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, spring up, start, uprise
entstehen aufkommen, auftauchen, aus dem Boden schießen, erwachen, hervorsprießen spring up accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, start, uprise
entstehen aufstehen, entspringen uprise accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start
entstehen anbrechen, anfangen, anlaufen, beginnen, beginnen vt, starten begin accrue, arise, be formed, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, start, uprise
entstehen abkommen, anbrechen, anfahren, anfangen, angehen, anlassen, anlaufen, anspringen, anstellen, aufbrechen, beginnen, den Reigen eröffnen, einleiten, starten, verlassen, zusammenzucken start accrue, arise, be formed, begin, come into being, come into existence, develop, emerge, originate, rise, spring up, uprise